收藏
资讯
原文
译文
首 页
行业资讯
人工翻译
音乐文化
用户名
密码
验证码
一个月内自动登录
忘记登录密码?
首页
>>
资讯
>>
最新资讯
>> 资讯列表
0
800
04/15
一周简报 | 第六届专利翻译大赛结果揭晓、外媒热议人工智能重塑外语教育…
每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?
0
671
04/11
招聘 | 牛津大学出版社实习生招聘
牛津大学出版社隶属于牛津大学,是世界上最大的大学出版社,雇员 5000 余名,遍布全球 50 多个国家,致力于弘扬牛津大学卓于研究、博于学术、笃于教育的优良传统。我们欢迎更多有志于出版行业和教育行业的优秀学子,加入我们的团队。...
0
1423
04/11
译词 | “know a thing or two”可别翻译成“略知一二”,真正的意思差远啦!
know a thing or two,看到这个短语大家非常容易翻译成我们常说的“略知一二”。实际上,这是错误的!know a thing or two的真实意思是:明白事理,精明能干。
0
1534
04/11
外交译闻 | 中国的发展不会因为“中国见顶论”而见顶,如何翻译?
在4月9日的外交部例行记者会上,有记者提到了美国学界的所谓“中国经济见顶论”,外交部发言人毛宁对此作出回应称,中国的发展过去没有因为“中国崩溃论”而崩溃,现在也不会因为“中国见顶论”而见顶。...
0
690
04/10
招聘 | 中国日报新媒体中心招实习生
春暖花开,求职招聘火热进行时。。。要不要来份实习?这里有个国家级媒体的实习机会,等你来!
0
862
04/10
报名 | 第十三届全国口译大赛初赛报名
为造就专业化、职业化的翻译及语言服务行业人才队伍,中国翻译协会、中国翻译研究院将于2024年3月至2024年12月举办第十三届全国口译大赛(英语)。
0
754
04/10
文化趣谈|为什么老外喝咖啡要说“grab some coffee”?
前两天小编刷到了一个视频,一位外国博主告诉大家,在国外喝咖啡的地道说法是“grab some coffee”。评论区有一位东北网友问“grab是不是整的意思?”,而另一位ip澳大利亚的网友回复说“反正想要啥你grab就完事儿”。...
0
752
04/09
倒计时5天!2024CATTI杯大赛报名即将截止
2024年CATTI杯翻译大赛报名时间截至2024年4月12日。现就报名有关重要事项通知如下:
0
814
04/09
文化趣谈|小米汽车命名 “SU7”, 原来是英文!
最近,备受关注的小米汽车正式亮相,推出了一款名叫“SU7”的全电车型。所以,为什么小米会选“SU7”作为名称?
0
886
04/09
时政译词 | 官方如何翻译“不折腾、不挑事、不越界”?
4月2日晚,国家主席习近平应约同美国总统拜登通电话。两国元首就中美关系以及双方共同关心的问题坦诚深入交换了意见。
上一页
1
...
38
39
40
41
42
...
352
下一页>
阅读排行
最新
最热
2025年上半年国际人才英语考试报名通知
双语 | 新年换新装,“蛇墩墩”如约而来!
报名 | 第五届“用英语讲中国故事大会”
译践 | 交稿deadline!如何利用行业标准快速
译词 | “对……上瘾”只能会be addicted to
招聘|上海交通大学招聘,外语类可投递
双语 | 郑州大学生夜骑开封!“00后”拿下“P
2024年第五届“中译国青杯”国际组织文件翻译
2024CATTI国际版下半年六语种考试通知
译词 | “out of juice”可不是“没果汁了”
热点评论
08/11
深度报道
关于我们
|
联系我们
|
商务合作
|
网站地图
|
诚聘英才
|
免责声明
|
用户协议
|
隐私政策
|
权利人保护机制
|
违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved.
京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号
京公网安备 11010702002708号