2026年冬奥口号“IT's Your Vibe”,帮忙翻译一下

来源:新华社、中国日报双语新闻 作者: 时间:2025/02/28

当地时间20日,2026年米兰-科尔蒂纳丹佩佐冬奥会和冬残奥会口号揭晓——“IT's Your Vibe”


图片

(图源:新华社)


口号的第一个单词“IT”是一个虚指代词,在这里也指代意大利(Italy)用一招“双关”把东道主融入了口号使得平平无奇的“IT's”除了“这是……”的意思之外,还有了“意大利是……”的意思。口号中的“你”则让所有人成为冬奥会的主角,“Vibe”用中文则一词难表,可以指情绪、气氛、氛围、能量、风格……

The chosen slogan, "IT's Your Vibe," is said to embody the spirit of energy, passion and connection between people. The word "Your" underscores the idea that everyone plays a vital role in the Games, while the first word "IT" symbolizes Italy, integrating the host nation into the slogan and reflecting the identity of Milan-Cortina 2026.


米兰冬奥组委介绍,这是奥运会和残奥会历史上首次选用“可变化且可再创造”的短语作为口号,可以通过不同的组合形式,展现奥运会的多元魅力,鼓励大家在不同场景下延展使用。比如:“IT's Talent - IT's Your Vibe”(可译为:“意”展天赋,你真有范儿);也可以突出创新:“IT's Creativity - IT's Your Vibe”(可译为:“意”在创新,你真有范儿)

According to Milan-Cortina 2026, this marks the first time in the history of the Olympic and Paralympic Games that a "dynamic and generative motto" has been chosen - one that is not just a phrase but can be adapted to convey different stories and emotions.It can be used to praise athletes' outstanding performances or to highlight the excitement of a competition, like "IT's Talent - IT's Your Vibe," "IT's Creativity - IT's Your Vibe." 


此外,也可以与举办城市或比赛项目搭配使用,如“IT's Milan - IT's Your Vibe”(可译为:在米兰,“意”展你的风采)、“IT's Cortina - IT's Your Vibe”(可译为:在科尔蒂纳,“意”展你的风采)、“IT's Figure Skating - IT's Your Vibe”(可译为:这是花样滑冰,“意”展你的风采)等。

The motto also extends to the territories that will host the Games (IT's Milano - IT's Your Vibe, IT's Cortina - IT's Your Vibe), the sports (IT's Figure Skating - IT's Your Vibe...), and the values. The goal is to put people at the heart of the Milano Cortina 2026 Olympic and Paralympic Winter Games.


不过,要保持核心口号不变,在中文里还能像句完整的话也太难了……


问题抛给了不同的AI,来看看它们的翻译吧!


先看看最近大火的DeepSeek:


图片


DeepSeek版本:意动心动,由你主宰。


再来问问文心大模型:


图片


文心版本:这是你的节奏,共舞冬梦。


豆包:

图片


豆包版本:1.意式激情,由你点燃。2.意国风采,由你诠释。3.随你心动,意享冬奥。


讯飞星火:


图片


讯飞星火版本:1.“它”是你的独特氛围。2.“意”起嗨,展现你的范儿!3.“意”之盛会,尽显你的独特风采。


通义:


图片


通义版本:1.展现你的风采。2.释放你的活力。


emmmmmmm怎么说呢,AI只能依靠,不能依赖。我们决定还得靠广大人民群众,特别是博学机智又有梗的网友们!


以下选了近些年的冬奥会口号,供大家参考:


2022年北京冬奥会

Together for a Shared Future 一起向未来


2018年平昌冬奥会

Passion. Connected. 激情同在


2014年索契冬奥会

Hot. Cool. Yours. 激情冰火属于你


2010年温哥华冬奥会

With Glowing Hearts 用灼热的心


2006年都灵冬奥会

Passion lives here 激情在这里燃烧


我们一直相信高手在民间,欢迎各位网友在评论区留下精彩翻译,说不定中文口号就出自你的创意了。翻译大神们快出手吧。在线等,挺急的!


来源 | 新华社、中国日报双语新闻制作|文琪、涓生审核|肖英 / 万顷终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号