译词 | “一言难尽”用英语怎么说?

来源:译世界 作者: 时间:2025/03/31

你有没有过这样的时刻——心里千言万语,到嘴边却只剩一声叹息,最后化作一句“哎,一言难尽”?


今天就来聊聊,这个万能的“挡箭牌”——“一言难尽”用英语怎么说?


一言难尽主要用来形容事情复杂或情感微妙,难以用简单语言表达清楚。在英语中,虽然没有完全相同的成语,但有多个表达可以传达类似的含义:


01表示事情复杂,难以简单解释


这些表达适合用于需要解释复杂情况,但又不想深入细节的场合:


It's a long story.

表示说来话长,三言两语说不清楚。


例句:

- Why did you quit your job?"

- 你为什么要辞职?


 - Oh, it's a long story...

- 哎,一言难尽啊……


It's hard to explain.

表示很难解释。


例句:

It's hard to expain, but it's for the best.

一言难尽,但这是最好的结果。


There's a lot to unpack here.

此处的unpack有“解释,说明”的意思,表示有很多小细节需要慢慢梳理。


例句:

This novel's symbolism? Oh, there's a lot to unpack here.

这本小说的象征意义?唉,可挖掘的内容太多了(三言两语说不清)


It's not that simple.

表示事情没那么简单能说清除。


例句:

- Can't you just apologize?

- 你不能直接道歉吗?


- It's not that simple.

- 没那么简单。


It's a whole thing.

表示这事儿挺复杂的。


例句:

- Why are you upset with him?

- 你为什么生他气?


- Ugh, it's a whole thing.

- 呃,这事儿挺复杂的。


02 表示情感复杂,难以言表


当情绪过于强烈或微妙,难以用语言表达时,可以用这些短语:


Words can't describe...

表示无法用语言形容。


例句:

Words can't describe how grateful I am.

无法用语言形容我的感激。


I'm at a loss for words.

表示不知该说什么。


例句:

After what happened, I'm at a loss for words.

事情发生后,我不知该说什么。


It's beyond words.

表示无法言语。


例句:

The pain I felt was beyond words.

那种痛苦无法言喻。


Hard to put into words

表示无法用言语来描述


例句: 

我的感受一言难尽,真的很难用语言表达。

My feelings are hard to put into words, it's really difficult to express.


03 表示背后有更深层的原因


这些表达适用于暗示事情并非表面看起来那么简单:


There's more to it than that.

表示事情比表面上更复杂。


例句:

There is a lot more to it than that.

一言难尽,不只是这样。


It runs deeper than that.

表示事情远不止于此。


例句:

Their conflict isn't just about work—it runs deeper than that.

他们的矛盾不止是工作——渊源更深。


It's a can of worms.

表示“这是个麻烦事”,形容一旦涉及就会引起更多的麻烦和复杂性。


例句:

Bringing up that topic would open a can of worms.

提起那个话题会引发一堆麻烦事。


04 一些幽默的表达方式


在非正式场合,可以用这些略带幽默或无奈的说法:


You don't even wanna know.

你最好别问。


例句:

- How was your date?

- 约会怎么样?


- Ugh, you don't even wanna know.

- 唉,你最好别问。


Where do I even start?

我该从哪儿说起?


例句:

My trip was a disaster—where do I even start?

我的旅行糟透了——该从哪儿说起?


It's a saga.

说来话长,像一部史诗。


例句:

Their breakup wasn't just a fight—it was a whole saga.

他们分手不是吵架那么简单——简直是一部史诗。


Long story short...

长话短说……


例句:

Long story short, we missed the flight and had to stay overnight.

长话短说,我们误了航班,只好留宿一晚。


0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号