“I need it yesterday”千万不要翻译成“我昨天需要它”!
职场如战场,老板的每一句话,都得听明白,比如:老板和你说I need it yesterday 什么意思?老板昨天需要?今天不需要了?我看你是工作不想要了~
(图源:视觉中国)
I need it yesterday.
你可不要被这句话迷惑了,其实和昨天一点关系也没有,而是表示我现在立刻马上就要... 是一句俚语,用来表达着急,相当于I need it right now。
其实也好理解,恨不得穿越回昨天问你要,你说他得多着急。
例句:
Don't ask me when I need this schedule! I need it yesterday!
别问我什么时候需要这个计划表!我现在立刻马上就要!
Let's agree to disagree.
乍一看,这是什么话?让我们从不同意到同意?
其实,let's agree to disagree表示可以有不同意见,各持己见。
比如,工作中和别人有分歧时可以说:
I know we'll never agree on the issue so let's agree to disagree, shall we?
我知道我们在这个问题上无法达成一致,我们各持己见,可以吧?
Have second thoughts
你品,你细品,对某事有了第二个想法,就是对第一个想法有疑虑了。
所以,have second thoughts表示对…有疑虑,需要再斟酌一下。
例句:
I've been having second thoughts about quitting my job.
对辞职这件事我现在得再斟酌斟酌。
来源|网络公开素材
制作|绢生
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢