你人还怪好嘞!“好人”除了“good person”还能怎么说?

来源:外研社公众号 作者: 时间:2023/09/01


最近,“你人还怪好嘞”成为了网友们的新口头禅。


这一热梗走红后,大家纷纷开启了花式玩梗。


那么,形容人“好”用英语怎么说呢?天,就来学习几个英文中夸赞人“好”的地道表达吧!


图片

(图源:视觉中国)



You wouldn't hurt a fly. 

你心肠真好。



“You wouldn’t hurt a fly”或“You wouldn't even hurt a fly”,字面意思就是“连苍蝇都不伤害”,指有些人心肠很好,甚至连苍蝇都不忍伤害,用来形容以极大的善意和同情心对待他人的人。


例句:

He's a boisterous little boy, but he wouldn't hurt a fly!

他是一个活泼爱动的小孩,可是他连一只苍蝇都不忍心伤害的!



You have a heart of gold. 

你的心地真善良。



“You have a heart of gold.”字面意思就是“你有一颗金子般的心”。这一表达用来形容人慷慨、友好、善良,这样的性格就像金子一样珍贵。


例句:

And if you have a heart of gold, your actions have great value, too.

如果你有一颗金子般的心,你的行为也就具有很大的价值。



You are the sweetest.

你人太好了。



这里,形容词最高级“sweetest”不是说人“味道很甜”,而是指人的性格“讨人喜欢、亲切体贴”。所以这句话实际上是在说“你人太好了”。


例句:

You are the sweetest man in the whole world.

你是世界上最好的男人。



Your heart is in the right place.

你心肠不坏。



英语表达“someone's heart is in the right place”,字面意义“心在正确的地方”,指某人心地是善良的、心怀好意。这个短语常描述一个人本意虽好,但是他们的行为可能并不总是达到预期的结果,好心办坏事。


例句:

He's an odd man but his heart is in the right place.

他脾气古怪,但人是好的。


今天就学这么多啦!


来源|外研社公众号

制作|绢生

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号