ChatGPT 为什么没有中文译名?
从2022年的年底以来,由OpenAI公开推出的ChatGPT,受到了持续关注,世界各国的高科技公司都争相效仿,推出自己的人工智能工具。
(图源:视觉中国)
ChatGPT是一个缩写名称,全称形式是 Chat Generative Pre-Trained Transformer;虽然几个月来在媒体上反复提到,但 ChatGPT似乎一直没有统一的中文译名。
之所以如此,可能是因为ChatGPT这个说法,很难直接翻译成简洁的中文。当然,你也可以比较生硬地翻译成“聊天生成预训练变换器”,但很多人、甚至绝大多数人,看了这样的译文、可能都会觉得不知所云。
难以翻译的原因是,中文的语法,不太习惯连续使用多个premodifiers前置修饰成分;ChatGPT的字面含义,如果用中文来表达,更习惯使用一系列短句,可能会这样说:
这是一种人工智能工具,用于chat网上聊天,工作原理是作为Transformer、实现对内容信息的转换变换处理,相关的转换处理将是Pre-Trained、按照事先训练的方式和流程来进行。
而且,在转换处理的过程中,这种人工智能工具能够自动地 generate 生成内容,就此不需要明确的instructions指令;但是,开发人员只是声称,ChatGPT拥有 generative生成内容的能力,并没有说ChatGPT拥有更加先进的creative创造性产出的能力。
上面关于ChatGPT含义的解释,当然只是我的大概印象,基于我对artificial intelligence的常识性了解。从事AI行业的专业人士,肯定会有更加准确严谨的解释。
Transformer在英语中最常用的含义,目前似乎仍然是电力传输中的“变压器”,有时也用来描述电子线路中的某些部件。当然,很多人首先可能想到“变形金刚”,但这只是一种专有名称。
Transformer的前缀trans-、以及pre-trained中的pre-这两个前缀,还有generative中的gen这个词根,背后都隐藏着一系列英语中最难掌握的抽象词语。
这些基于trans-、pre-、gen的词语、以及其它各种抽象词语,是英语中非常重要的高级词汇资源,主要用来解释和讨论日常语言难以表达的概念含义;既包含各个学科门类的高深知识,也包括money和sex等让很多人觉得难以启齿的话题;近些年trans就经常用作transgender的缩写。
虽然对很多人都十分重要,但这些抽象词语却很难有效地掌握。即使通过死记硬背或所谓的“语感”记住大致含义和用法,通常也会造成很大的维护成本,一旦较长时期不使用,就会磨损忘记。
抽象词语之所以难以掌握,主要原因是,这些词语概念、构成了一种思考体系,因此需要挑出来集中放在一起,作为系统体系来学习。例如,要想理解generative的含义,就需要知道这个词语和creative、以及单纯following instructions的对照关系。
这些抽象概念,严格来说已经超出了日常理解的中文、英语、德语、西班牙语这样的具体语言,而是存在于一种深层语言的层面。很多时候,这些概念无法通过与中文说法的对应来理解和掌握,上面对ChatGPT这个名称的翻译解释,就是一个例子。
从学习英语的视角来说,这些抽象概念大概属于“advanced高阶”以外的更高程度;即使是native speakers也有很多人掌握不好这些概念词语,甚至只有少数人知道怎样用,而且native speakers中的这些少数人,也未必都能明确说出所以然和背后的原理。
就英语中的抽象词语概念,在学习和使用时不要太着急,要刻意地观察思考总结。我的经验和体会是,需要在长期使用英语,积累了大量阅读经验、以及相当的使用英语写作表达和思考的经验之后,再把抽象词语概念集中起来重新学习一遍。
经过这样一个transformation的转换转变,才能把抽象词语概念变成自己可以运用的工具,甚至是比工具更加 powerful 强大有用的东西。
来源 | 阿则外英语笔记
制作|绢生
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢