一周热词 | 2022统计公报发布、大熊猫“乐乐”死因初步判定、香港名媛谋杀案、希腊列车相撞
本周热词:
1. 2022年国民经济和社会发展统计公报发布
2. 大熊猫“乐乐”死因初步判定
3. 香港名媛谋杀案
4. 希腊列车相撞事故
热词
01
《中华人民共和国2022年国民经济和社会发展统计公报》发布
Statistical Communiqué of China on the 2022 National Economic and Social Development released
(图源:视觉中国)
China achieved steady economic growth in 2022 with GDP exceeding 100 trillion yuan for the third consecutive year, while consumer prices and employment remained stable on top of the nation's well-ensured grain and energy security, data from the National Bureau of Statistics (NBS) showed on Tuesday.
国家统计局2月28日发布的数据显示,中国在2022年实现了稳定的经济增长,国内生产总值连续第三年超过100万亿元,同时在国家粮食和能源安全得到充分保障的基础上,消费价格和就业保持稳定。
The Statistical Communiqué of China on the 2022 National Economic and Social Development was released by the NBS on Tuesday ahead of the annual two sessions in early March. The communiqué outlined the nation's major achievements and performance during the past year despite headwinds from both at home and abroad.
在3月初的全国“两会”即将召开之际,国家统计局28日发布了《中华人民共和国2022年国民经济和社会发展统计公报》。公报全面记录了全党全国各族人民顶住压力奋进拼搏的过程,生动展现了社会主义现代化建设取得的新成就。
(英文来源:Global Times)
Vocabulary:
communiqué /kəˈmjuːnɪkeɪ/ n.(尤指对报界发布的)公报
outline v.概述;略述;显示…的轮廓;勾勒…的外形 n.概述;梗概;轮廓线;略图
headwind n.逆风;顶风
热词
02
大熊猫“乐乐”初步判定死于心脏病变
Heart disease thought to be cause of giant panda Le Le’s death
▲ An image of giant panda Le Le and some floral tributes are pictured at the Memphis Zoo in Memphis, the United States, on Feb 4, 2023. [Photo/Xinhua]
According to a media release from the Chinese Association of Zoological Gardens on Feb 26, the giant panda Le Le, who died last month at Memphis Zoo in the United States, may have succumbed to heart disease, a joint autopsy by Chinese and US experts has showed.
据中国动物园协会2月26日消息,中方赴美大熊猫专家组抵达孟菲斯动物园后与美方专家,共同完成了对大熊猫“乐乐”的尸体解剖检查,初步判定心脏病变是其死亡原因。
Experts of the two countries ruled out common diseases that may have caused Le Le's death, such as intestinal twist, aortoclasia and ruptured pyogenic liver abscess.
两国专家的解剖排除了导致动物意外死亡的如肠扭转、主动脉破裂、肝脓肿破裂或大出血等常见病因。
Based on the cardiac lesions they observed, the experts have preliminarily judged this was what caused the death of the panda. But further pathological diagnosis is still needed to confirm the cause.
根据他们观察到的心脏病变,初步判定这是致其死亡的原因,但需要进一步的病理检测结果确认。
(中英文来源:中国日报英语点津)
Vocabulary:
zoological /ˌzuːəˈlɒdʒɪk(ə)l/ 动物学的
succumb /səˈkʌm/ 屈服;屈从;抵挡不住(攻击、疾病、诱惑等)
autopsy /ˈɔːtɒpsi/ n. 验尸;尸体解剖
rule out 排除;取消;划去;反对;阻止
intestinal /ˌɪnˈtestɪnəl/ 肠的
aortoclasia /eɪˌɔːtəˈkleɪzɪə/ [内科] 主动脉破裂
rupture /ˈrʌptʃə(r)/ n. (体内组织等的)断裂,破裂;断裂;爆裂;疝气;(关系的)破裂,决裂;绝交 v. (使体内组织等)断裂,裂开,破裂;(使容器或管道等)断裂,破裂;使(友好关系)破裂;使绝交;毁掉(协议)
pyogenic /paɪəʊˈdʒenɪk/ 【医】生脓的;化脓的
liver abscess [内科] 肝脓肿
cardiac /ˈkɑːdiæk/ adj.心脏的;(与)贲门(有关)的 n.<非正式>心脏病患者
lesion /ˈliːʒn/ n. 损害;身体上的伤害;机能障碍
pathological /ˌpæθəˈlɒdʒɪk(ə)l/ adj. 病理学的;病态的;由疾病引起的(等于 pathologic)
热词
03
香港名媛谋杀案
Hong Kong model murder
(图源:视觉中国)
The ex-husband and former in-laws of a slain Hong Kong model were put in custody without bail Monday on a joint murder charge, after police found parts of her body in a refrigerator.
2月27日,香港一名模特遇害后,其前夫及前夫家人因被控共同谋杀罪而遭到拘留,不得保释。此前,警方在冰柜里发现了她的部分尸块。
Ex-husband Alex Kwong, his father Kwong Kau and his brother Anthony Kwong were charged with murdering model Abby Choi. His mother, Jenny Li, faces one count of perverting the course of justice. The four were placed in custody without bail.
蔡天凤的前夫邝某智、前公公邝某和前夫大哥邝某杰因杀害蔡天凤被控谋杀罪,前婆婆李某香则被暂控一项妨碍司法公正罪。四人均被警方拘捕,不得保释。
Choi, 28, was a model with more than 100,000 followers on Instagram. Her last post was Feb. 15, featuring a photoshoot she had done with fashion magazine L’Officiel Monaco.
28岁的蔡天凤是一名模特,在Instagram上拥有10万余名粉丝。她的最后一则帖子发表于2月15日,内容是她为时尚杂志《时装》的摩纳哥版拍摄的一组照片。
On Friday, police found her dismembered body in a refrigerator in a house rented by Kwong Kau in Lung Mei Tsuen, a suburban part of Hong Kong.
案发地位于香港郊区龙尾村。2月24日,警方在邝某出租屋的冰柜里发现了蔡天凤的部分肢体。
On Sunday, authorities discovered a young woman’s skull believed to be Choi’s in a cooking pot that was seized from the house. Officials believe that a hole on the right rear of the skull is where the fatal attack struck her.
2月26日,警方在出租屋内搜查出一个汤锅,锅中有一颗疑为蔡天凤的年轻女子的头颅。头颅右耳后方有一个洞,警方相信此为死者致命伤。
(英文来源:USA TODAY)
Vocabulary:
in-laws 姻亲;(尤指)公婆,岳父母
be put in custody 被拘留
pervert /pəˈvɜːt/ v.败坏;使走样;误导;误用;腐蚀;侵害;使堕落 n. 性变态者
photoshoot 专业摄影
dismember /dɪsˈmembə(r)/ v.分割…的躯体;肢解;分割;瓜分
热词
04
希腊列车相撞事故
Greece train crash
▲当地时间2023年3月1日,希腊拉里萨附近的坦佩,救援人员站在火车残骸附近。(图源:视觉中国)
The death toll from a head-on collision between two trains in central Greece on Tuesday night has increased to 57, the Greek Fire Service has said on Thursday.
希腊消防部门当地时间3月2日消息,该国中部地区28日晚两辆火车迎面相撞,事故已致57人遇难。
Most of the victims in Greece's worst ever train accident were young people whose families are now demanding explanations, Greek Prime Minister Kyriakos Mitsotakis said in a televised address to the nation in the evening.
希腊总理基里亚科斯·米佐塔基斯1日晚间向全国发表电视讲话时表示,此次事故是希腊有史以来最严重的火车事故,大多数遇难者是年轻人,家属们要求得到解释。
An investigation into the cause of the disaster had been launched, with information so far indicating that it was caused by human error, Mitsotakis said.
米佐塔基斯称,已启动事故原因调查,目前收集到的信息显示,事故由人为错误导致。
The two trains, a passenger train traveling from Athens to Thessaloniki city port in northern Greece and a cargo train, were on the same track, but traveling in opposite directions for several kilometers before the collision.
发生事故的两列火车分别是一列从雅典开往希腊北部塞萨洛尼基市港口的客运列车和一列货运列车。事发时两列火车在同一条轨道上,但在撞车前朝相反方向行驶了几公里。
(英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
crash /kræʃ/ n. 撞车;碰撞;相撞;(倒下、破碎等突然的)碰撞声,破裂声,碎裂声;暴跌;倒闭;破产;失败;(机器或系统,尤指计算机或计算机系统的)崩溃 v. 碰撞;撞击;(使)猛撞,碰撞;(突然)贬值,倒闭,失败;暴跌;崩溃;(比赛中)溃败,惨败;入睡;(在不常睡觉的地方)睡觉;心脏停止跳动 adj. 应急的;速成的
head-on adj.迎头相撞的;正面相撞的;正面反对的;迎头的
hospitalize /ˈhɒspɪtəlaɪz/ v.送(某人)入院治疗