一周简报 | 语言服务40人论坛2023年年会举行、珠海出台公共场所外语标识规章…
中国语言服务业一周简报
(2024年第3期,总第325期)
每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2024年1月13日-1月19日的资讯。欢迎关注!
ONTENTS
目录
业界动态
翻译出版
会议预告
Part 1
业界动态
1月13日-14日,“语言服务40人论坛2023年年会”暨“第六届京津冀翻译教育联盟论坛”在北京举办。
本次论坛由语言服务40人论坛、京津冀翻译教育联盟联合主办,北京语言大学国际语言服务研究院、北京语言大学高级翻译学院、语服信息技术研究院承办,天津外国语大学高级翻译学院等协办,围绕“人工智能时代的翻译教育与中国式现代化”,研讨语言服务与翻译教育的高质量发展,吸引了来自京津冀高校和部分企业的150余人参会。
开幕式由天津外国语大学高级翻译学院院长李晶教授主持。京津冀翻译教育联盟理事长、天津外国语大学原副校长王铭玉教授、语言服务40人论坛联席理事长、北京大学王继辉教授做开幕致辞。
在京津冀语言服务教育特色院校发布环节,经过专家推荐和专家委员会审核等阶段,包括天津外国语大学在内的12家院校获评“语言服务教育特色院校”。
在主旨报告环节,澳门中西创新学院校长仲伟合教授,天津外国语大学原副校长王铭玉教授,北京语言大学国际语言服务研究院院长王立非教授,新译信息科技有限公司董事长田亮,河北省翻译学会会长李正栓教授,河北大学外国语学院院长叶慧君教授,天津外国语大学高级翻译学院院长、中央文献翻译研究基地常务副主任李晶教授,天津财经大学人文学院院长温秀颖教授,对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所所长崔启亮教授,北京林业大学蒋东辰副教授,围绕人工智能时代的语言服务学科建设、教师能力发展和教育现代化,智能语言服务能力建设和未来趋势,翻译硕士人才培养,中央文献对外传播,中国文化外译以及ChatGPT对于翻译和语言服务的影响等内容相继发表真知灼见,为与会人员带来了一场学术盛宴。(来源:中国日报)
为落实习近平总书记全球文明倡议,“溯文明之源、循传统之根”,增进中意两国文明的对话、理解和交流,1月18日上午,由世界汉学中心与青岛日报报业集团联合主办的首场全球文明对话“中意文明对话:利玛窦与中国”成功举办。
本场对话会由利玛窦国际基金会主席、马尔凯理工大学经济学教授高达理(Dario Grandoni)与北京外国语大学教授、中国意大利研究会副会长、意大利CRUSCA学院院士文铮展开学术对谈,北京语言大学教授、一带一路研究院院长、世界汉学中心主任、汉学与中国学学院院长徐宝锋担任学术主持人。
徐宝锋教授与高达理教授一同为中意文明对话中心揭牌。徐宝锋教授向高达理教授、文铮教授、周锦会长颁发北京语言大学世界汉学中心“中意文明交流使者”聘书。
来自中国石油大学(华东)、中国海洋大学、青岛大学、青岛理工大学、山东科技大学、青岛滨海学院、青岛黄海学院等高校的师生代表共同参加了对话会。本次对话会通过青岛新闻网iQingdao进行全程直播,直播在线人数超过20万人。(来源:中国文化译研网)
Part 2
翻译出版
珠海出台公共场所外语标识规章
1月18日,珠海举办新闻发布会,介绍全市推进国际化语言环境建设、护航高水平对外开放工作情况,并对日前出台的《珠海经济特区公共场所外语标识管理规定》(以下简称《管理规定》)作介绍说明。
珠海毗邻港澳,是我国对外开放的重要窗口。公共场所外语标识是彰显国际化水平、体现良好国际形象的重要方式。经济特区建设40多年来,珠海的城市环境发生了翻天覆地的变化,国际语言环境建设工作也取得较大成效,但相比国际化程度较高的城市,珠海目前公共场所外语标识缺失、错漏、不规范的现象还是不少,外语标识管理建设亟待改进和完善。
据介绍,《管理规定》明确了外语标识工作的责任体系、设置原则以及日常监管责任和督促机制,并明确涉外政务和公共服务窗口、应急避难场所和海滩等八大类场所,提供警示警告、限令禁止、指示指令等信息的,应当同时设置外语标识。
同时,还组织专家学者编制珠海市《公共场所中文标识英文译写规范》第一批4部分地方标准,包括通则、文体旅游、医疗卫生、产业园区,为外语标识译写提供“标准答案”。此外,创新搭建外语标识“全民纠错”微信平台,邀请市民通过12345热线参与城市管理,更好地聆听珠海市民及在珠外籍人士的声音。
值得一提的是,《管理规定》提到将组建外语专家委员会相关内容。据透露,在工作实践中发现,很多词汇是可以有不同的译法的,特别是对于一些新生的、具有珠海特色的词条,现有译本不多,需明确究竟哪一种才是规范的。“这个时候就需要外语专家委员会了。”相关负责人介绍,目前已经组建了包括医疗卫生、文体旅游、产业经济等领域的外语专家委员会,后续还会进一步拓展。接下来,珠海市将建立健全联动机制,筹备制定《珠海经济特区公共场所外语标识管理工作联席会议制度》,加强对该市公共场所外语标识设置管理的宏观指导和统筹协调。(来源:广州日报)
Part 3
会议预告
2024中国翻译协会年会将于2024年3月底举行
为服务党和国家工作大局,广泛汇聚翻译界力量,推动翻译行业高质量发展,中国翻译协会定于2024年3月30日-31日在湖南长沙举办2024中国翻译协会年会。
指导单位:中国外文局
主办单位:中国翻译协会
承办单位:湖南师范大学
会议时间:2024年3月30日至31日
会议地点:湖南长沙
年会期间将隆重表彰翻译标杆人物,权威发布国内外翻译行业报告,重磅推出多部翻译标准规范,另有高峰论坛、行业展览及数十场主题讲座、论坛、研讨会等。(来源:中国译协官网)
第18届中国当代语言学暨第8届老年语言学国际研讨会会议将于4月20日—21日在北京外国语大学举办。会议由中国社会科学院语言研究所《当代语言学》、国家社会科学基金重大项目(21&ZD294)主办,北京外国语大学网络教育学院、人工智能与人类语言重点实验室承办。
“中国当代语言学国际研讨会”是国内最早由期刊编辑部主办、以期刊命名的一线综合性国际语言学学术会议,脱胎于中国社会科学院语言研究所国外语言学研究室1987年举办的“国外语言学编辑工作研讨会”。第18届研讨会原定于2020年召开,现延期至2024年召开。
“第8届老年语言学研讨会”脱胎于“特殊人群话语研讨会”以及“老年语言学工作坊”,以适应与日俱增的老年语言学研究人群。
“中国立场、世界眼光”,促进洋为中用、古为今用、推动创新是历届研讨会的宗旨。本届研讨会欢迎当代语言学,包括老年语言学的各个分支领域的研究成果。大会的议题涵盖语言学多个分支领域的研究,包括句法学、音系学、语音学、语义学、语用学、语体学、话语分析、认知语言学、历史语言学、功能语言学、人类语言学、社会语言学、语言习得、多模态语料库语言学、老年叙事学、临床语言学等。本届研讨会秉承以往历届的传统,强调:1)语言学交叉领域、交叉学科前沿课题;2)数字技术、尤其人工智能与人类语言研究;3)基于语料库实证研究。
会议咨询邮箱:
conference@beiwaionline.com
咨询电话:
010-88818307王老师/胡老师
(来源:北外网院)
出品|译世界编辑部
制作|沁歆
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢