一周简报 |《中国式现代化》英文版海外发行、全国师范院校在渝研讨外语学科教育新趋势…
来源:译世界 作者: 时间:2024/09/23
中国语言服务业一周简报(2024年第34期,总第356期)
编者按
每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2024年9月14日-9月20日的资讯。欢迎关注!
C
ONTENTS
目录
业界动态翻译出版会议预告
Part 1
业界动态
第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛落幕
诗韵杭城、文润浙大,第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛决赛于2024年9月15日-16日在浙江大学紫金港校区成功举行。
本届大赛由(中国)中外语言文化比较学会主办,浙江省比较文学与外国文学学会、浙江大学外国语学院共同承办,国内十余家学术机构和社会团体通力协办。
自大赛启动以来,7个月间组委会共收到来自国内外440所高校、278个专业的本、硕、博在校生的参赛作品3098篇。大赛分创作和翻译两个赛道,历经省赛、国赛等多个环节的专家评审,最终遴选出近100篇优秀作品进入决赛。
决赛选手齐聚浙江大学紫金港校区,展开一场充满诗意的“紫金港论剑”,最终产生国赛一等奖29名、国赛二等奖56名,以及国赛三等奖和优胜奖若干。
大赛线下决赛环节由吴笛、赵振江、高兴、汪剑钊、田原、沈苇、陈壮鹰等著名诗人和翻译家,以及十余位诗歌研究领域的专家学者教授担任评委,共同评审与见证了决赛一、二等奖的诞生。
决赛当晚,“诗的穿越——2024浙江大学国际诗会”中秋活动在紫金港校区临湖广场举行,国内外30余名诗人及著名学者莅临现场朗诵佳作,吸引了百余位校内外师生落座聆听。(来源:潮新闻客户端 )
全国师范院校在渝研讨外语学科教育新趋势
近日,2024年全国师范院校外语学院(系)院长(主任)联席会议在重庆师范大学大学城校区召开。来自全国各地的100多位外国语学院院长、系主任及骨干教师齐聚一堂,聚焦“创新与适应:师范院校外语学科教育的未来之路”这一主题,探讨新时代外语教育的创新发展路径。
重庆师范大学副校长杨如安、北京师范大学外国语言文学学院教授程晓堂分别致辞。
在主旨报告环节,河北师范大学外国语学院教授李正栓作了题为“高等师范院校外语学院师范生顶岗实习功能定位”的报告。广西师范大学外国语学院教授谢世坚以“跨文化能力视阈下外语’三进’教学的思考”为主题进行了分享。闽南师范大学副校长张龙海做了题为“从《红星照耀中国》看国际传播专门人才培养路径探索”的发言。
山东师范大学外国语学院院长王卓做了“中国特色全球胜任力的提出与英语师范类人才培养模式探索”的报告。天津师范大学外国语学院院长冀小婷以“培育新时代教育家精神:教师专业成长与师范生发展互动”为主题,探讨如何通过教师和师范生的互动促进教育质量提升。重庆师范大学外国语学院教授石勇做了“英语专业本科翻译教学推动’三进’工作的路径探索”的报告。
据悉,本次会议由教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会主办,重庆师范大学承办,为全国外语教育界搭建了高层次的学术交流与合作平台。(来源:人民网)
《2024国内翻译赛事发展评估报告》发布
近日,中国外文局CATTI项目管理中心和中国外文界平台发布了《2024国内翻译赛事发展评估报告》,这是自2022年首次发布国内翻译赛事年度发展评估报告以来,连续第三次发布该年度报告。
2024年度《报告》调研得到了多家翻译平台、机构、千余所高校的支持,共收集问卷26,577份,其中有效问卷26,402份,问卷有效率为99.34%。
《报告》对商务、科技、医学、文学、体育、游戏等领域的280余项国内翻译赛事进行了调研和数据采集,按照赛事规模、赛事历史、参赛范围、赛事层级、赛事轮次、赛事语种、媒体关注和社会口碑等8个主要维度的差异化指标,加权评估得出赛事综合水平最高的30项外语翻译赛事,分别是:CATTI杯翻译大赛、LSCAT杯江苏省笔译大赛、RWS杯山东省大学生科技翻译大赛、多语种接力同传赛、俄罗斯文艺文学翻译奖·全球俄汉互译大赛、广西高校大学生翻译大赛、海峡两岸口译大赛、海洋杯国际翻译大赛、韩素音国际翻译大赛、湖北省翻译大赛、沪江杯科技翻译大赛、华政杯全国法律翻译大赛、理解当代中国多语种国际翻译大赛、辽宁省翻译大赛、普译奖全国大学生翻译比赛、全国大学生英语翻译大赛、全国翻译技术大赛、全国机器翻译译后编辑大赛、全国口译大赛(英语)、全国商务翻译大赛、ETTBL全国商务英语翻译大赛、人民中国杯日语国际翻译(口笔译)大赛、儒易杯中华文化国际翻译大赛、上电杯全国科技翻译大赛、上译杯翻译竞赛、时珍杯全国中医药翻译大赛、世界中葡翻译大赛、英语世界杯翻译大赛、中西部外语翻译大赛、中译国青杯国际组织文件翻译大赛。《报告》对上述赛事从8个维度进行了综合评估和分析研究。
《报告》的发布,是贯彻落实中央有关部门关于加强翻译人才队伍建设相关文件精神的具体举措。《2024国内翻译赛事发展评估报告》继续采用2023年报告的评价模型,针对各类外语翻译赛事在近一年的表现进行了新一轮的调研和问卷调查。《报告》充分考虑到AI大语言模型等最新技术发展、国内外形势及就业市场动向对翻译赛事市场的影响,同时观察到过去一年内各类外语翻译赛事在比赛形式改革、人才选拔与转化、新技术应用以及全过程组织服务方面的改进,以期更加全面、科学地反映国内外语翻译赛事的现状,为打造知名翻译赛事品牌、选拔优秀国际传播人才和推动中国文化走出去提供坚实的理论依据和参考建议。
《报告》全文可点击原文下载阅读或登录翻译考试网(www.catticenter.com)下载。(来源:外文界)
Part 2
翻译出版
天外教师翻译的《中国式现代化》英文版在海外发行
近日,由天津外国语大学周薇副教授、青年教师邹静翻译的《中国式现代化》英文版(Understanding Chinese Modernization)由圣智集团盖尔公司在海外成功出版发行。
《中国式现代化》一书作为中国人民大学出版社“中国式现代化研究丛书”的重要组成部分,深入探讨了中国式现代化的理论定位和科学内涵。《中国式现代化》的翻译出版,旨在促进不同文化和文明之间的交流互鉴。通过分享中国百余年现代化发展过程中的艰辛探索和积累的经验、方法,为正在现代化道路上探索的国家提供可借鉴的路径。
本书翻译过程中,周薇和邹静两位教师秉承一丝不苟的工匠精神,展现了卓越的翻译能力和深厚的语言功底,不仅忠实地传达了原著的核心思想和深层内涵,而且在语言风格、文化适应性上都表现得尤为出色。(来源:人民网)
Part 3
会议预告
第十四届中国法律英语教学与测试研讨会暨第九届立格外语联盟峰会将于9月20日-22日召开
第十四届中国法律英语教学与测试研讨会暨第九届立格外语联盟峰会将于2024年9月20日-22日在山东省济南市举办。本届会议由中国仲裁法学研究会法律英语教学与测试专业委员会、中国政法大学外国语学院主办,山东政法学院外国语学院承办,山东政法学院涉外法治学院、《语言与法律研究》编辑部、福州译国译民集团有限公司等单位协办。
会议主题为:中国法治国际传播建设与涉外法治人才培养:理论与实践,会议议题包括:
1. 习近平法治思想对外翻译与传播研究2. 法律英语与涉外法治人才培养研究3. 中国法治国际传播的历史、理论与实践研究4. 中国法治国际传播话语体系研究5. 法律英语学科体系、学术体系和话语体系研究6. 法律英语测试与LEC考试研究7. 比较法视角下法律翻译研究8. 法律翻译课程与案例库建设研究9. 法律翻译语料库、术语库和知识库建设与应用研究10. “外语+”学科交叉融合赋能外语专业人才培养研究11. 法律英语专业建设研究
联系人:孙于惠 电话:13176673108邮箱:002294@sdupsl.edu.cn高锦灿 电话:0531-88599921樊沛林 电话:0531-88599920(来源:法律英语教学与测试公众号)
“译作品 懂中国”第三届影视译制与跨文化传播论坛暨2024年中国翻译协会影视译制委员会年会将于9月21日举行
当前“数智化”浪潮正深刻重塑全球各个行业,人工智能的迅猛发展对翻译与国际传播带来前所未有的机遇和挑战。为推动影视译制的学术交流与国际传播,中国翻译协会影视译制委员会与中国传媒大学外国语言文化学院将于9月21日共同举办“译作品 懂中国”第三届影视译制与跨文化传播论坛暨2024年中国翻译协会影视译制委员会年会。
一、指导单位中国翻译协会
二、主办单位中国传媒大学外国语言文化学院中国翻译协会影视译制委员会中国高校影视学会影视国际传播专业委员会中国传媒大学金砖国家研究中心中国传媒大学坦桑尼亚研究中心中国传媒大学巴基斯坦研究中心
三、论坛时间和地址会议时间:2024年9月21日会议地点:中国传媒大学中传学术中心中国传媒大学外国语言文化学院(来源:中国翻译协会)
第四届国家翻译能力学术研讨会暨首届粤港澳大湾区翻译能力研究论坛将于9月21日-22日举行
北京外国语大学携手澳门教育及青年发展局、澳门中西创新学院、澳门翻译员联合会,拟于2024年9月21日-22日在澳门共同举办第四届国家翻译能力学术研讨会暨首届粤港澳大湾区翻译能力研究论坛。
本次研讨会和论坛将秉持开放、包容、创新的国家翻译能力研究理念,为国内外翻译学界的专家学者提供一个高水平的学术交流平台,通过碰撞思想、激荡智慧,共同推动国别和区域翻译能力研究取得新突破,为国家特别是粤港澳大湾区的发展贡献翻译界的智慧和力量。
本次会议将结合专家主旨报告与分论坛研讨,聚焦国家翻译能力建设、国别/区域翻译能力比较、AIGC与国家/区域翻译能力建设、粤港澳大湾区翻译能力建设现状与挑战等重要议题,并发布2023年全球国家翻译能力指数和中国大学翻译能力指数。
会议研讨主题包括但不限于以下内容:多维度国家/大湾区翻译能力研究(翻译管理、翻译实践、翻译教育、翻译研究、翻译技术能力等)细分领域国家/大湾区翻译能力研究(外宣、商务、法律、金融、医学、影视等)多主体翻译能力研究(机构、行业、都市、大学等)中外不同时期的国家/区域翻译能力研究国家/大湾区翻译能力与对外传播能力关系研究国家/大湾区翻译能力与软、硬实力关系研究国家/大湾区翻译能力建设与研究中的跨界合作国别/区域翻译能力多维比较研究国家/区域翻译能力评价与验证研究AIGC时代国家和区域翻译能力建设路径AIGC时代国家和区域翻译人才创新培养大湾区翻译能力(语言服务行业)建设的现状与挑战
请有意参会的专家学者通过问卷星填写相关信息并上传摘要。链接如下:https://www.wjx.top/vm/PLamyAD.aspx。国际参会者可直接将摘要投递会议邮箱:RECTIC@bfsu.edu.cn。(来源:中西创新学院公众号)
第七届中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会高端论坛将于10月11日-13日召开
中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会、运城学院、《当代外语研究》《外国语文》《外语导刊》《外语电化教学》《外语教学》《英语研究》等编辑部拟定于2024年10月11日-13日在山西运城召开“第七届中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会高端论坛”。本次论坛由运城学院外语系承办,诚邀全国专家学者报名参会。
本次论坛聚焦新质生产力给外国语言文学研究带来的机遇与挑战,旨在探讨生成式人工智能(AIGC)与新科技、数字经济与新质生产力在中国经济转型与高质量发展的关键时期对新时代外国语言文学学科带来的挑战和机遇。
论坛主题为“新质生产力背景下外语界面研究的机遇与挑战”,主要议题包括:1. 外语界面研究热点问题与前沿理论2. 中国特色话语体系的对外译介与国际传播3. 新质生产力背景下的英语文学研究4. 新质生产力背景下的英语文化研究5. 新质生产力背景下的区域国别研究6. 新质生产力背景下的语言学研究7. 新质生产力背景下的外语教育学研究8. 新质生产力背景下的翻译学研究9. 中国特色哲学社会科学的学术体系、学科体系和话语体系建设
联系人:会务后勤:韩老师15034580999会务住宿:林老师 15536419832会务协调:祁老师 18635915608(来源:四川外国语大学科研处 )
出品|译世界编辑部制作|沁歆审核|肖英 / 万顷终审|清欢
0