一周简报 | 中华图书特殊贡献奖揭晓、高校外语慕课联盟职业教育分会成立…

来源:译世界 作者: 时间:2024/06/24


图片



中国语言服务业一周简报

(2024年第21期,总第343期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2024年6月15日-6月21日的资讯。欢迎关注!


C

ONTENTS

目录



业界动态

翻译出版

产学研纵横

会议预告




Part 1

业界动态


图片      全国翻译专业学位研究生教育2024年年会在江苏南通召开


617日,全国翻译专业学位研究生教育2024年年会在江苏省南通市召开。本次会议主题为数智时代的高端翻译人才培养,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会(以下简称“教指委”)、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,南通大学承办。


教指委主任委员、中国外文局副局长于涛,江苏省教育厅一级巡视员袁靖宇,南通大学党委副书记、校长杨宇民出席会议并致辞。南通大学党委副书记王卫东主持开幕式。教指委委员和全国开设翻译专业的院校代表共计600余人参会,共同探讨新时代、新形势下如何做好高端翻译人才培养工作。


大会发言环节,教指委专家委员会主任、中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义阐述了新形势下翻译学科的新使命,指出翻译专业必然要成长为跨学科专业,而面对AI时代的挑战,需要更加注重对翻译人才实践能力的培养,以承担起更加光荣艰巨的任务。


山东大学党委常委桑晓旻作为2025年年会承办方代表发言,他介绍了山东大学的历史沿革和办学情况,表示山东大学将为年会筹办提供大力支持,并向翻译界同仁和专家学者发出参会邀请。大会发言环节由湖南师范大学党委书记蒋洪新、中国外文局人事部主任杨建平主持。


与会专家学者还围绕高端翻译与国际传播、翻译专业学位教育案例库建设、翻译教材建设与翻译学科发展、翻译技术的应用与发展、翻译专业学位研究生教育师资队伍建设、产教融合高端翻译人才的协同培养、高端翻译人才全球胜任力培养路径等7个议题开展分论坛研讨。


闭幕式上,教指委副主任委员、北京外国语大学高级翻译学院院长任文作分论坛总结和大会总结发言。闭幕式由教指委副主任委员、广东外语外贸大学翻译学研究中心主任赵军峰主持。


年会期间,教指委召开了2024年第三次主任委员会议及2024年工作会议,教指委委员和专家委员会委员出席会议。会议对上一阶段工作进行总结,并对近期重点工作作出部署,委员代表围绕重点工作进行了交流研讨。(来源:中国外文局公众号)



图片   第八届“中央文献翻译与研究论坛”在天津举办



6月15日-16日,第八届“中央文献翻译与研究论坛”在天津外国语大学举办。


本届论坛由中央党史和文献研究院第六研究部、天津外国语大学(中央文献翻译研究基地)联合主办,三十余家机构、高校的专家学者参加论坛。


天津外国语大学党委书记周红蕾在致辞中指出,提升国际传播效能的关键在于对外翻译与国际传播的“规范与创新”。要不断推动翻译理论创新、技术创新、人才培养模式创新。


在主旨发言环节,专家学者分别就“中央文献重要术语的翻译和传播”“坚持系统观念做好中央文献翻译”“中央文献外宣翻译译者行为批评解析”“外译理论小说”“党的重要文献英译中未受到足够重视的近义程度修饰语”“《中央文献译介与传播研究》论著要览”等主题,以不同的研究范式和研究方法进行了深入探讨和系统阐述。


本届论坛下设5个平行分论坛,围绕不同主题展开交流,来自全国的翻译专家和学者畅所欲言,碰撞思想,既紧扣学术前沿,又关注生动实践,既聚焦译法规范,又注重技术创新,为讲好中国故事、传播好中国声音,加强我国国际传播能力建设,构建中国话语和中国叙事体系贡献了智慧。(来源:中新网)




图片   中国高校外语慕课联盟职业教育分会在京正式成立


近日,中国高校外语慕课联盟职业教育分会成立大会在北京举办。会议由中国高校外语慕课联盟主办,北京外国语大学承办,邀请教育部职业院校外语类专业教学指导委员会领导、现代职业教育研究院领导、中国高校外语慕课联盟领导及来自全国百余所职业院校的专家学者齐聚北京,共同见证这一重要时刻。

开幕式上,中国高校外语慕课联盟常务副理事长、北京外国语大学校长、党委副书记贾文键教授和教育部职业院校外语类专业教学指导委员会常务副主任委员兼秘书长、北京联合大学副校长常红梅教授发表致辞,共同表达了对职业教育分会发展的美好希冀。

 中国高校外语慕课联盟秘书长、中国职业技术教育学会外语教育工作委员会委员、北京外国语大学教务处处长李莉文教授分享了联盟成立六载的丰硕成果和职教分会未来的工作规划。李莉文教授表示,六年间,联盟不断汇聚外语资源,孵化一流课程,推广用课模式,创建我国首个外语学科专业慕课平台——中国高校外语慕课平台UMOOCs,汇聚国内外各高校优质课程400余门,涵盖15个语种、15个课程方向和6个特色专题,覆盖全国1000余所高等院校,惠及400多万名学生,为建设社会主义现代化强国提供了强有力的高层次外语人才支撑。


本次大会特设主题报告环节,围绕课程建设、学科发展、技术应用、人才培养、产教融合和职教国际化等议题展开深入探讨,为职业院校在新时代背景下深化外语教学改革、创新教学模式、提升人才培养质量提供重要启示。山东商业职业技术学院党委副书记宋超、陕西职业技术学院教务处处长钱允凤教授、太原旅游职业学院旅游外语系副主任解峰教授、上海出版印刷高等专科学校外语系副主任刘军教授、北京外研在线数字科技有限公司CEO商其坤分别发表主旨演讲。(来源:中国网)



Part 2

翻译出版






图片    第十七届中华图书特殊贡献奖揭晓,12个国家15人获表彰



第十七届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式618日在京举行,表彰12个国家的15位获奖人。

这些获奖人长期关注中国发展,深入研究中华文化,翻译、出版、创作了大量关于中国的精品图书,为增进国际社会对中国的认识和理解,促进文明交流互鉴作出杰出贡献。


中华图书特殊贡献奖是由国家新闻出版署主办的,是纳入国家荣誉框架下的出版界最高涉外奖项。2005年设立以来,已表彰63个国家的203位翻译家、出版家、作家。(来源:新华网)


Part 3

产学研纵横







图片   多方携手在沪成立基地 致力提升翻译质量和国际传播能力



记者15日获悉,“中国外文局翻译院与上海市法学会、华东政法大学涉外法治翻译与国际传播实践基地”(下称:基地)在上海正式成立,将致力提升翻译质量和国际传播能力。

基地的发展将分为三个阶段:翻译研究与实践、专业领域合作、高端人才培养。


中国外文局翻译院院长黄玉龙指出,中国参与国际金融市场需要依托国际法律法规,而建立在华东政法大学的基地符合培养熟悉国际法法律翻译专业人才的目标。他呼吁全国高校和行业协会共同努力,从专业角度向世界展示一个开放自信的国家形象。


华东政法大学校党委书记郭为禄表示,基地的建立,是资源整合与优势互补的尝试,更是各方共同探索涉外法治人才培养新模式的重要一步。他希望共同研发更多具有创新性的教学与实践项目,完善涉外法治人才培养中翻译与国际传播相关课程体系,鼓励学生积极参与实践活动,提升实践能力。(来源:中新网)



Part 4

会议预告




图片 “强人工智能背景下翻译专业教学改革”高层论坛将于6月29日举行


ChatGPT的出现标志着强人工智能时代的来临(马斯克语)。当前,生成式人工智能技术对翻译专业和语言服务业产生重大冲击。如何优化翻译专业教学,提高翻译专业师生人工智能素养与能力,培养新时代亟需的高层次翻译人才,是教育界、翻译界、技术界必须高度重视、合力破解的崭新课题。

     

为全面深化翻译专业人才培养,增加翻译专业的社会认可度,进一步发挥翻译专业的跨文化交流优势,打造高水平、创新型翻译人才队伍,暨南大学翻译学院将于2024年6月29日在珠海举办“强人工智能背景下翻译专业教学改革”高层论坛。

   

本次论坛的议题包括但不限于:

1. 强人工智能背景下翻译专业教学改革探索

2. 翻译一流本科专业建设与人才培养

3. 翻译专业人工智能素养与能力提升

4. 翻译与国别区域研究

5. 翻译专业校企联合培养模式再探索


联系人:陈老师、李老师     

电  话:0756-8505288

(来源:暨南大学翻译学院)




图片 第四届国家翻译能力学术研讨会暨首届粤港澳大湾区翻译能力研究论坛将于9月21日—22日举行



北京外国语大学携手澳门教育及青年发展局、澳门中西创新学院、澳门翻译员联合会,拟于2024年9月21日—22日在澳门共同举办第四届国家翻译能力学术研讨会暨首届粤港澳大湾区翻译能力研究论坛。


本次研讨会和论坛将秉持开放、包容、创新的国家翻译能力研究理念,为国内外翻译学界的专家学者提供一个高水平的学术交流平台,通过碰撞思想、激荡智慧,共同推动国别和区域翻译能力研究取得新突破,为国家特别是粤港澳大湾区的发展贡献翻译界的智慧和力量。


本次会议将结合专家主旨报告与分论坛研讨,聚焦国家翻译能力建设、国别/区域翻译能力比较、AIGC与国家/区域翻译能力建设、粤港澳大湾区翻译能力建设现状与挑战等重要议题,并发布2023年全球国家翻译能力指数和中国大学翻译能力指数。


会议研讨主题包括但不限于以下内容:

多维度国家/大湾区翻译能力研究(翻译管理、翻译实践、翻译教育、翻译研究、翻译技术能力等)

细分领域国家/大湾区翻译能力研究(外宣、商务、法律、金融、医学、影视等)

多主体翻译能力研究(机构、行业、都市、大学等)

中外不同时期的国家/区域翻译能力研究

国家/大湾区翻译能力与对外传播能力关系研究

国家/大湾区翻译能力与软、硬实力关系研究

国家/大湾区翻译能力建设与研究中的跨界合作

国别/区域翻译能力多维比较研究

国家/区域翻译能力评价与验证研究

AIGC时代国家和区域翻译能力建设路径

AIGC时代国家和区域翻译人才创新培养

大湾区翻译能力(语言服务行业)建设的现状与挑战


请有意参会的专家学者通过问卷星填写相关信息并上传摘要。链接如下:https://www.wjx.top/vm/PLamyAD.aspx。国际参会者可直接将摘要投递会议邮箱:RECTIC@bfsu.edu.cn。(来源:中西创新学院公众号)


出品|译世界编辑部

制作|沁歆

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号