译词 | lemon是柠檬,law是法律,那lemon law是什么意思?
lemon是柠檬,law是法律,那么lemon law是什么意思呢?
(图源:视觉中国)
“lemon law”是什么意思?
lemon除了指柠檬,还可以用来指残次商品,最开始用于描述汽车,随后多指质量有问题的商品;廉价品;说的好听但没有实际价值的东西。
所以,lemon law可以翻译成:伪劣商品赔还法
例句:
Well, under the lemon law, you can expect an exchange or full refund.
根据伪劣商品赔偿法,你可以要求换货或者全额退款。
此外 ,lemon还可用来形容人,意思是:傻瓜;无用的人。
例句:
I felt such a lemon when I discovered I'd missed my appointment.
我发现错过了约会时间,觉得自己真是太傻了。
1. Hand someone a lemon
意思是:将残次品卖给某人。
例句:
This is not a new phone. He handed me a lemon.
这不是新手机,他把残次品卖给我了。
2. Easy peasy, lemon squeezy.
意思是:简简单单,小事一桩。
例句:
- What do you think about this exam?
- 你觉得这次考试怎么样。
- Easy peasy, Lemon Squeezy.
- 太简单了!
1. Law clerk
意思是:(法庭)书记员。
例句:
He served as a law clerk for the chief judge of the US Court of Appeals for the District of Columbia circuit.
他为哥伦比亚特区巡回上诉庭首席法官担任书记员。
2. Law enforcement
意思是:执法。
例句:
a law-enforcement officer
执法官员
3. Law-abiding
意思是:守法的,遵守法律的。
例句:
Such actions against law-abiding citizens will not be tolerated.
对守法公民采取这样的行动是不能容忍的。