译词 | “去上班”不是“go to work”,这样说才地道

来源:网络公开素材 作者: 时间:2024/10/09


国庆假期已经结束,今天大家已经上班了,说到“去上班”,它的英语你会不会就直接说成“go to work”?其实这个说法不太地道,让我们一起来看看这句话应该怎么说。


图片

(图源:视觉中国)


可能有人会问,小学英语课本中韩梅梅好像说过“去上班”就是“go to work”!


确实,go to work 有去上班的意思,但更多的是描述的是“go to”的动作,通常是从某处出门,出发去上班的情景。


例句:

Lisa is our colleague who always goes to work by bus.

丽萨是我们那个经常坐巴士上班的同事。


那除了 “go to work”以外,我们还可以怎么表达去上班呢?


On duty值班 上班


“on” 是一种持续的动作,“duty” 也可译为“负责”,所以“on duty”描述的是“正在负责”,也就是“值班”“坐班”“上班”


例句:

I go on duty at 8:00 am.

我早晨8点要值班。


Leaving for work去上班


“leaving” 是“离开”的意思,而“leaving for work”表达的是从一个地方离开,去上班的动作。


例句:

As she was leaving for work yesterday morning, the smoke alarm rang suddenly.

当她昨天早上正要去上班的时候,防火警报突然响了。


Kick off the work开工


Kick off 本来是足球赛中“开球”的意思

后来“kick off”就演变成“开始”的意思

也代表一种“有力的开始”。


所以,开工就可以描述为“kick off the work”。


例句:

We are going to kick off the work next week!

我们将在下周开工!


kick off也可以用在其他地方

开始开会:kick off the meeting

开始放假:kick off the holiday


总而言之,一项活动或计划的开始,可以用“kick off”来表达。


Off duty下班


了解了上班,那下班怎么说?


off duty 下班,“off”是结束,所以 “off duty”描述的是“结束负责”,也就是“下班”。


例句:

I usually go off duty at 8 p.m.

我通常晚上8点下班。


Anita had finished the abstract writing and had gone off duty.

安妮塔完成摘要的撰写已经下班了。


来源 | 网络公开素材

制作|印子

审核|肖英 / 万顷终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号