不懂就问!“夹子音”用英文怎么说?
相信网友们都听过“夹子音”吧!
简单来说“夹子音”是一种类似“小孩子一样”的说法方式,听起来很萌、很嗲,但可能会给人一种做作的感觉。
(图源:视觉中国)
用“夹子音”讲话的人被网友戏称为“夹子”。
那么问题来了!“夹子音”如何用英文表达呢?
Valley Girl accent
山谷女孩口音?
Valley Girl字面意思为“山谷女孩”,在美国,这个词组通常用来代表家境富裕、打扮夸张、热衷购物的女性。
而Valley Girl accent则是用来形容这类女性语气夸张、语调比较特殊的口音,类似于我们所说的“夹子音”。
例句:
My Valley Girl accent follows me wherever I go.
我到哪都是一口夹子音。
那么,低沉充满磁性的“气泡音”的英文又是啥呢?
vocal fry
人声油炸?(好抽象)
Vocal大家都认识,表示“声音的,人声的”,而fry的意思为“油炸”,连起来难道是人声油炸?
其实,vocal fry在《剑桥词典》中的释义为:
中文意即:某人说话声音中粗糙低沉的特质。
其实想想,vocal fry表示气泡音也不难理解,想想油煎食物时总会有“滋滋滋”的气泡声,如果一个人说话的声音中也含有类似音,不就是充满魅力的“气泡音”嘛!
例句:
Do young women use vocal fry to mimic popular figures?
年轻女性会用气泡音来模仿流行人物吗?
以上关于“夹子音”和“气泡音”的英文表达你记住了吗?