一周简报 | CATTI二十周年座谈会召开、义乌司法翻译共享平台建成投用…
中国语言服务业一周简报
(2023年第46期,总第321期)
每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2023年12月16日-12月22日的资讯。欢迎关注!
ONTENTS
目录
业界动态
翻译出版
会议预告
Part 1
业界动态
全国翻译专业资格(水平)考试二十周年座谈会暨2023年翻译资格考试专家委员会换届大会15日在北京召开。中国外文局局长、中国翻译协会会长杜占元,中国外文局副局长、翻译资格考试领导小组组长刘大为,中国外文局副局长、翻译资格考试领导小组副组长于涛,人力资源和社会保障部专业技术人员管理司司长李金生出席会议。
中国外文局原副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长、翻译资格考试英语专家委员会主任委员黄友义,中国前驻德国大使、翻译资格考试德语专家委员会主任委员史明德,中国外文局翻译院院长黄玉龙参加会议。中国外文局人事部主任、翻译资格考试领导小组成员兼考试办公室主任杨建平主持会议。人力资源和社会保障部、外文局有关负责同志以及翻译资格考试考务机构、专家和考生代表等200余人参会。
杜占元强调,作为国家翻译人才评价体系的重要组成部分,翻译资格考试要胸怀“国之大者”,积极服务党和国家对外开放工作大局,坚持为国选才、为国聚才、为国育才的使命,聚焦国家战略需求。
李金生指出,翻译资格考试要提高政治站位、优化评价方式、加强协同协作、凝聚社会共识,坚持为国选才的目标导向,不断提升考试工作科学化水平,推进构建齐抓共管的工作格局,让翻译人才更好服务社会、服务大局、服务国际传播事业。
座谈会上,英语、日语、法语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜/韩国语等8语种专家委员会和翻译人才评价与高校教学促进专家委员会进行了换届。还举行了表彰仪式,表彰唐闻生等70名为翻译资格考试作出突出贡献的专家。
截至目前,全国翻译资格考试累计报名近220万人次,近24万人次通过考试,该考试已成为我国一项重要的大中型职业资格考试。(来源:人民网)
12月16日,上海外国语大学2023年首届跨学科研究学术论坛在虹口校区成功举办。此次论坛由校科研处主办,来自不同院系、不同研究方向的近百名师生参会。
校长助理胡开宝作论坛致辞。胡教授指出,ChatGPT的出现,颠覆了我们对传统人工智能的认识。现代社会的发展,需要不同学科之间进行更加深入的协同研究。此次论坛的举办,旨在推进不同学科间的交流与合作,进一步增强学术活力,提升我校科学研究水平。此外,胡教授还回顾了2023年科研处开展的各项工作,对各位师生给予的支持表示诚挚的感谢。
论坛邀请浙江大学文学院教授徐永明作主旨报告。报告结合海内外古籍数字化、结构化及智能化的实践,指出文史大数据建设在国家文化数字化战略实施中所起的重要作用以及海内外数字人文的基础设施建设,包括哈佛大学的CBDB(中国历代人物传记资料库)、CHGIS(中国历史地理信息平台)、Worldmap(世界学术地图)及新文科背景下人才的培养等问题。
论坛还邀请2023年上海外国语大学校级重大攻关(委托)项目立项者朱青生教授、汪小玲教授、凌爱凡教授、韩子满教授、赵蓉晖教授、宋炳辉教授、林皓副研究员作大会报告并介绍项目的研究方向和研究进展。
在分论坛讨论环节,2023年新获国家社科基金、国家自然科学基金、上海市第十六届哲学社会科学优秀成果奖资助的教师分别从语言学视角、人文科学视角和社会科学视角分享了自己的研究心得,探讨了跨学科研究的思路和途径。廖巧云教授、王岚教授、陈淑梅教授代表3个分论坛进行总结发言。(来源:上外科研公众号)
随着共建“一带一路”逐渐成为共识,越来越多外籍人员加入国际贸易。在经贸往来中,不可避免产生涉外纠纷甚至案事件,更加迫切需要公安机关在护航“一带一路”上做好法治保障。如何更加高效办理涉外案件,已成为各地面临的新课题。其中,小语种翻译难找,翻译人员水平不一等问题,给基层办案造成较大困扰。
12月18日,记者从义乌市公安局获悉,针对这一问题,作为“一带一路”重要节点城市的义乌进行了有益探索,打造了全国首个司法领域在线共享翻译平台。
义乌有常住外国人超1.5万,每年往来外商超60万人次,一座小城市却有着“一带一路”沿线丰沛的多语种资源。为切实保障外籍诉讼参与人权利,浙江省公安厅法制总队在义乌试点推开全省在线共享翻译平台建设,将义乌多语种资源有效聚合,实现全省乃至全国司法翻译快速响应,在线提供翻译服务,有效解决聘请翻译在途时间久、服务费用高的问题,为“一带一路”提供高质量法治服务提供“义乌方案”。
“目前,虽说机译技术已经比较成熟,但机译并不能在多维语境与专业领域进行精准翻译,且无法承担相应的法律责任,因此机译并不能取代人工翻译在司法程序的作用。”义乌市公安局相关负责人直言,横向扩大人工翻译资源共享的广度、纵向提升人工翻译的在线体验感,是未来司法翻译的大势所趋,也是义乌创新打造在线翻译共享平台的初衷所在。
据介绍,在建设过程中,义乌公安通过线上问卷调查,汇总一线办案需求,形成翻译准入审核、身份认证、翻译预约、工作评分与费用结算五个业务场景模块。该平台参照“C2C”网购服模式,规范化制定牢译员准入、服务评价、定价等全流程标准,已成功准入涉27个语种45名翻译人员,实现98个国家和地区主要语种全覆盖,并参照翻译国标“GB/T19363.2-2006”确保翻译工作标准化、专业化。
目前,该平台已嵌入浙江省公安执法办案系统,以翻译人才资源库为依托,打通了全省数字远程取证系统,完成义乌6个远程翻译点位与全省53个办案场所的在线设备连通,在省域范围内实现20分钟从申请发起到翻译到位的资源快速共享,有效实现了翻译发起至提供翻译服务的快速响应。
今年9月,在线翻译共享平台在全省推广后,已为杭州、温州、绍兴、金华等地涉外执法工作提供服务,反响良好。(来源:中国义乌网)
Part 2
翻译出版
中越签署关于经典著作互译出版的备忘录
近日,中共中央宣传部与越共中央宣教部签署关于经典著作互译出版的备忘录。在中共中央总书记、国家主席习近平对越南进行国事访问期间,两党总书记共同见证双方签署的双边合作文件展示,其中包括《中共中央宣传部与越共中央宣教部关于经典著作互译出版的备忘录》。
根据备忘录,中越双方将在未来5年内,共同翻译出版30种两国经典著作,用更多的优秀互译作品,推动文明交流互鉴,为构建具有战略意义的中越命运共同体注入文化力量。(来源:新华社)
Part 3
会议预告
2024医学翻译华东论坛暨新技术背景下传统医学翻译与国际传播研讨会将于1月6日举行
为探讨如何在生成式人工智能等新技术背景下更好地进行传统医学翻译和国际传播,中国翻译协会医学翻译委员会和上海中医药大学联合学界业界有关单位,将于2024年1月6日在上海举办2024医学翻译华东论坛,主题为“新技术背景下传统医学翻译与国际传播”。
会议议题包括但不限于以下方面:
1.新技术背景下传统医学翻译与国际传播的现状与发展趋势
2.生成式人工智能在传统医学翻译中的创新应用
3.传统医学翻译和国际传播的跨学科合作
4.互联网和社交媒体对传统医学国际传播的影响
5.传统医学翻译与国际传播的人才培养
6.传统医学国际标准化研究
联系人:
苏老师(上海中医药大学外语教学中心)
电话:021-51322226,18621831916
刘老师(上海一者信息科技有限公司)
电话:18217027635
(来源:中国外文局翻译院公众号)
语言服务40人论坛2023年年会暨第六届京津冀翻译教育联盟论坛将于2024年1月13日-14日举行
由语言服务40人论坛、京津冀翻译教育联盟联合主办,北京语言大学国际语言服务研究院、北京语言大学高级翻译学院、语服信息技术研究院承办语言服务40人论坛2023年年会暨第六届京津冀翻译教育联盟论坛将于2024年1月13日-14日在北京万方苑国际酒店举行,围绕“人工智能时代的翻译教育与中国式现代化”举办年度论坛,邀请语言服务行业主管部门领导、语言服务投资机构、语言产业界以及学术专家相聚北京,共同研讨语言服务与翻译教育的高质量发展,发布《2023中国语言服务产业报告》《2023中国语言服务推荐企业名录》。
论坛主题为:人工智能时代的翻译教育与中国式现代化,主要议题包括:
1. 大语言模型技术对语言服务产业发展的影响
2. 中国语言产业发展
3. 智能语言服务技术创新
4. 中外语言服务人才培养
5. 跨境语言服务业扩大开放
6. 语言服务政产学研协同创新
7. 语言智能与翻译教育发展
8. 翻译教育课程思政与教材创新建设
9. 翻译资格证书与翻译人才职业化培养
10. MTI教育办学特色及师资队伍建设
11. MTI教育专业特色建设
12. MTI翻译人才实习实践与论文写作
13. 翻译博士专业学位(DTI)点建设
14. 翻译技术发展与翻译教育产教研一体化建设
15. 中国式现代化与翻译人才培养模式及路径建设直播链接:https://v.ttv.cn/watch/langs2024
联系人:马金语老师 手机:13131410251;邮箱:e@lsc40.com (来源:语言服务40人论坛公众号)
2024中国翻译协会年会将于2024年3月底举行
为服务党和国家工作大局,广泛汇聚翻译界力量,推动翻译行业高质量发展,中国翻译协会定于2024年3月30日-31日在湖南长沙举办2024中国翻译协会年会。
指导单位:中国外文局
主办单位:中国翻译协会
承办单位:湖南师范大学
会议时间:2024年3月30日至31日
会议地点:湖南长沙
年会期间将隆重表彰翻译标杆人物,权威发布国内外翻译行业报告,重磅推出多部翻译标准规范,另有高峰论坛、行业展览及数十场主题讲座、论坛、研讨会等。(来源:中国译协官网)
出品|译世界编辑部
制作|沁歆
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢