译词 | 原来in my mind 和 on my mind 意思完全不同!
以前听英语老师教过“in my mind”。意思是“在我心里,在我脑海里”。
但是如果你爱听英语歌,可能会听到许多人唱“on my mind”。比如为《Fifty Shades of Grey》(五十度灰)演唱主题曲的“绵羊姐”Ellie Goulding(艾丽•高登),就有一首Billboard榜单热曲叫做《On My Mind》。
on my mind并不是in my mind的误写,就用她的歌声告诉你个中含义吧?
“on my mind”的意思很简单:脑子里被某个东西占据了。用白话说就是“魂牵梦萦,满脑子都是”。
(图源:视觉中国)
Why I got you on my mind
翻译:“为何我满脑子都是你”,文艺点说就是“为何你令我魂牵梦萦”。
所以,如果别人问你:What’s on your mind?就是“你有什么心事”,“你在惦记着什么”的意思,而不是“你怎么看”。
另外,还有一个词组的意思和它很相近:on the brain。
例句:
John has nothing but girls on the brain.
John想的除了女孩子没其他东西了。
I just have a lot on my mind right now.
现在我只是心事重重。
You've been on my mind all day.
日日夜夜,我脑海里都是你。
Do you have something on your mind? You look so serious.
你有什么心事吗?你看起来很严肃。
现在你记住“on my mind”这个词组并会用它了吗?如果记不住,很简单,多听听这首歌。
当你能轻松地哼出“Why I got you on my mind”时,你很快就记住了。
in my mind 有两个意思,当 mind 表示“思想、思维”时,它表示“在我心里,我内心”。
另外这也是个固定短语,还可以写作 to my mind,表示“依我看”,相当于 in my opinion。
例句:
I don't have a detailed plan in my mind.
我心里还没有一个详细的计划。
In my mind, China is the greatest country.
在我看来,中国是最棒的国家。
out of one's mind 不是在“在思维外面”,而是思维不正常,表示“犯傻、疯狂”,相当于 be crazy。
例句:
You must have been out of your mind to quit your job.
你肯定是疯了才会辞职。
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢