“你手机在振”英文怎么说?千万别说"your phone is shaking"!
你一天花在手机上有多长时间?
天天玩手机,肯定会碰到“手机在振”、“没电”、“关机”这些情况,你知道这些用英语如何地道表达吗?
(图源:视觉中国)
我们可以把手机语言设置成英语,看一下手机是怎么翻译这个词的。
vibrate /vaɪˈbreɪt/ a setting on an electronic device that causes it to vibrate when something happens, such as receiving a new message
(电子装置的设置)振动
例句:
The show's about to start - I'm going to put my phone on vibrate.
演出快开始了——我会把手机设置到振动。
我们知道shake这个词也可以表示震动,那么它和vibrate有什么区别?
Shake: Used when someone/ something is shaking someone/something. 某人或某物去摇晃某人或某物
Vibrate: Used when something is shaking by itself. 某物自己振动
也就是说当这个振动是自主发生时,就用vibrate,当有外力作用发生前后或上下移动时,用shake。
另外还有一个词quake,当单指震动时,通常是说earthquake(地震)。
turn on/ off your phone
switch on/ off your phone
一般来说,如果我们想要表达电子设备的开关,比如开/关灯,开/关电视机,可以用“turn on/off”或“switch on/off”来表达。
例句:
Mobile phone must be switched off throughout the flight.
飞行过程中,请关闭手机。
Call me.
“给我打电话”说的是给“我”打电话,而非“我的手机”,所以我们直接用call me(sb.)来表达就可以了。
例句:
Call me as soon as you get to the office.
到了办公室马上给我打电话。
answer the phone
“接电话”本身说的是及时回复某人的电话,而非直接“接受电话”,“receive”接收的往往是信号或电报之类的,如果表示接电话,我们通常使用answer,表达更为地道。
例句:
Will you answer the phone for me please.
麻烦你帮我接一下电话。
My cell phone's out of battery.
battery是电池、电量的意思,out of battery就是没有电用完了,没有电了。可以是be out of battery,也可以是run out of battery。
例句:
A: Why didn't you answer my call?
你怎么不回我电话?
B: My cell phone's out of battery.
我手机没电了。
终审|清欢