译词 | “wise guy”是指“聪明人”?

来源:中国日报 作者: 时间:2024/12/24


英语中有很多趣味英文表达,几个单词看似毫无逻辑的组合在一起,但是,这里面却大有文章。


今天列出的几个短语,你都认识吗?


图片

(图源:视觉中国)


1.  wise guy



类似的表达还有:wise apple, wise hombre...

意思是自作聪明的人,自命不凡的人...


例句:

Jim's all right, I guess, but sometimes he's such a wise guy.
据我看,吉姆这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。


2.  backseat driver



backseat driver可不是指后座的司机,真正的意思是多嘴多舌瞎出主意者,不负责任乱提建议者


例句:

To avoid being a backseat driver, I keep my mouth shut.
为了避免乱出主意,我只好闭嘴。


3.  one for the road



表示(在酒宴结束或离开酒吧前的)最后一杯酒(送别临行的)一杯饯行酒


例句:

Let's have one for the road and go.
让咱们喝完这一杯,走。

We gave him a final one for the road.
我们给他斟了最后一杯饯行酒。


4.  apple-polisher


apple-polisher(美国俚语)拍马屁的人、马屁精


例句:

John is such an apple-polisher. He always agrees with whatever the boss says.
约翰是个马屁精,不管老板说什么,他都赞同。


5.  wet blanket



意思是喜欢扫兴、泼冷水的人,持悲观论者


例句:

Frank is such a wet blanket with, that worried look on his face and his boring talk.
弗兰克真是个煞风景的人,因为他老是愁眉苦脸,而且言谈又无趣。


6.  eager beaver



eager beaver指(美国俚语)做事非常卖力气的人,做事勤奋的人(特别指做事过于卖力气以讨好上司的人)


例句:

The new employee is really an eager beaver. He always works overtime.
那个新来的员工真是个勤奋的年轻人,他总是加班工作。


7.  beef up



在俚语的世界里,许多词都是别有洞天的。beef除了指牛肉,还有许多其他的意思,可以当名词、动词。


beef up是职场中老板常用语句,用于强调工作,有
加强、充实、支援的含义。


例句:

At a summit in Brussels the leaders, of euro-zone countries agreed to beef up the bail-out,facility for the currency block.
在布鲁塞尔峰会上,欧元区各国领导人就加强救援机构,以稳定欧元这一议题达成一致。


来源 | 中国日报

制作|绢生

审核|肖英 / 万顷

终审 | 清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号