译词 | “wise guy”是指“聪明人”?
英语中有很多趣味英文表达,几个单词看似毫无逻辑的组合在一起,但是,这里面却大有文章。
今天列出的几个短语,你都认识吗?
(图源:视觉中国)
类似的表达还有:wise apple, wise hombre...
意思是自作聪明的人,自命不凡的人...
例句:
Jim's all right, I guess, but sometimes he's such a wise guy.
据我看,吉姆这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。
backseat driver可不是指后座的司机,真正的意思是多嘴多舌瞎出主意者,不负责任乱提建议者。
例句:
To avoid being a backseat driver, I keep my mouth shut.
为了避免乱出主意,我只好闭嘴。
表示(在酒宴结束或离开酒吧前的)最后一杯酒,(送别临行的)一杯饯行酒。
例句:
Let's have one for the road and go.
让咱们喝完这一杯,走。
We gave him a final one for the road.
我们给他斟了最后一杯饯行酒。
apple-polisher(美国俚语)指拍马屁的人、马屁精。
例句:
John is such an apple-polisher. He always agrees with whatever the boss says.
约翰是个马屁精,不管老板说什么,他都赞同。
意思是喜欢扫兴、泼冷水的人,持悲观论者。
例句:
Frank is such a wet blanket with, that worried look on his face and his boring talk.
弗兰克真是个煞风景的人,因为他老是愁眉苦脸,而且言谈又无趣。
eager beaver指(美国俚语)做事非常卖力气的人,做事勤奋的人(特别指做事过于卖力气以讨好上司的人)。
例句:
The new employee is really an eager beaver. He always works overtime.
那个新来的员工真是个勤奋的年轻人,他总是加班工作。
在俚语的世界里,许多词都是别有洞天的。beef除了指牛肉,还有许多其他的意思,可以当名词、动词。
beef up是职场中老板常用语句,用于强调工作,有加强、充实、支援的含义。
例句:
At a summit in Brussels the leaders, of euro-zone countries agreed to beef up the bail-out,facility for the currency block.
在布鲁塞尔峰会上,欧元区各国领导人就加强救援机构,以稳定欧元这一议题达成一致。
制作|绢生
审核|肖英 / 万顷
终审 | 清欢