“我没钱”,最好别用"I have no money"

来源:网络公开素材 作者: 时间:2024/12/03


每到月底,地铁坐不起、盒饭吃不起,盼星星盼月亮就盼着发工资,可是工资还没焐热就又没了,总之就是一句话:“我没钱”。


中文都说穷到吃土,英文里又如何地道表达“我没钱”?是不是I have no money?老外虽然能理解这种表达,但不够纯正。


那么,地道英语是怎么说的?


图片

(图源:视觉中国)


“我没钱”的地道英语怎么说?图片


1. I'm skint. 

我手头比较紧。


Skint 指没钱,身无分文的。一句“I m skint”,别人就知道你最近很穷,超过5块钱的活动估计都不会找你了~


例句:

I'm skint! Lend us a tenner. 

我没钱了,借我们10英镑吧。

We were as skint as you can be without being homeless.In other words, we were existing entirely on benefits.

我们除了有个寄居之地以外身无分文。换句话说,我们完全靠社会救济生活。


2. I'm penniless. 

我身无分文。


“penny”是“便士,一分钱”,“penniless”表示的就是“一分钱都没有了”。


例句:

A: What have you bought ?

你买什么了?


B: Oh, I bought many clothes. I'm penniless now.

我买了好多衣服,现在没钱啦!


3. I'am strapped.

我手头紧(被捆扎)。


strapped adj.身无分文的


例句:

I'm gonna need a raise though,I m strapped.

不过你得加点薪,我身无分文了。

I'm strapped for cash recently.

我最近手头很紧。


“穷到吃土”用英语怎么说?图片


1. a church mouse 一贫如洗


“穷到吃土”可以用俚语 a church mouse ,表达“穷到吃土,一贫如洗”。中世纪的西方教堂里(church)是没有放食物的柜子和储物室的,所以住在那里的老鼠总是挨饿。后来,老鼠就成了“贫穷”的象征。


例句:

He is as poor as a church mouse. 

他一贫如洗。

I wish I had more money. I'm as poor as a church mouse. 

但愿我有多点钱。我真是穷到吃土。


2. hand to mouth 勉强糊口


例句:

We lived from hand to mouth, never knowing where the next meal was coming from.

我们日子过得紧紧巴巴的,从来是吃了上顿没下顿。


“我有钱”用英语怎么说?图片


一般情况下人们不太会说:I have a lot of money,这样不太地道。比较常见的表达是:I'm loaded. 我很有钱(loaded adj.  阔绰的)


“钱不是问题”用英语怎么说?图片


美剧《摩登家庭》里有一句台词:

What size tubing would I need for three ducklings to slide through? Cost is no object.

什么型号的管子能让三只小鸭子滑过去?钱不是问题。


这里面的cost is no object 常用来表达“钱不是问题,钱不在话下”。也可以说:money / expense is no object.


例句

Money's no object. I want the best.

钱不成问题,我要最好的。

You travel around the world as if money is no object.
你环游世界旅行彷佛钱不是问题似的。


来源|网络公开素材

制作|绢生

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号