“立冬”为什么是 Start of Winter 而不是 Beginning of Winter?

来源:阿则外英语笔记公众号 作者: 时间:2024/11/08


以下文章来源于阿则外英语笔记 ,作者Chris崔老师

今日立冬。在中国传统的 24 节气中,有 4 个都是以“立”开头,分别是:立春、立夏、立秋、立冬;大致上对应北方地区一年中 4 个季节的开始。


在英语中,这 4 个节气的“立”,通常都翻译成 Start,从 Start of Spring 到 Start of Winter


图片

(图片来源:视觉中国)


立春、立冬等名称中的 Start 是作为名词使用,Start 同时也可以作为动词使用,都是对应为中文的“开始”。但英语中还有另一个常用词语 Begin/Beginning,也是表示“开始”。


Start 和 Begin 这两个“开始”,经常可以通用,例如口语中展开话题时经常说的 To start with和 To begin with;但有的时候,两者却又不能互换,例如 From beginning to end 和 From start to finish 这两个“从始至终”。


那么,英语中为什么要区分出两种“开始”,二者之间到底有什么区别呢?从立春到立冬的“立”,为什么要使用 Start 这种“开始”呢?



“同义词”视角


在学习英语的过程中,Start 和 Begin 恐怕是最早遇到的一组所谓“同义词”。很多人都能感觉到这两个词语之间存在着区别,但却很难说清在含义和用法上的具体差异;最好的掌握方法,似乎只有通过大量阅读来获得和保持“语感”。


在最初学习 Start 和 Begin 这两个词语概念时,大多数人都处于小学阶段,抽象思维能力还不够发达、很难理解词语背后的深层原理,把两者视为“同义词”是情有可原的。


但是,这种“同义词”的角度,实际上只能作为一种临时性的解释。在经过比较深入的学习、有了一定的积累之后,Start 和 Begin 这样的“基础、低级词语”,是应该 Relearn的,需要再次重新学习、才能真正掌握其含义和用法。



根本区别


Start 和 Begin 这两种“开始”的根本区别在于,两者分别体现的、是两种不同的视角。Start 主要把“开始”理解为一个“Process 过程的开始,而 Begin 则倾向于把“开始”理解为一个“Entity 事物”的开始。


在说某个事物“Begin 开始”时,相当于把这个“事物、事情”想象成一个“Entity 物体的产生,开始“Exist 存在”。例如:When does the concert begin?


与之不同的是,在说某个事物“Start 开始”时,更大程度上是在将其想象为一个“Process 过程的开始”。例如:It’s starting to rain.



两种视角


在实际生活中,同一件事情事物,经常既可以理解为静态的“Entity 事物”、也可以理解为动态的“Process 过程”。Entity 和Process 只是两种视角,体现的是两种不同的思维方式。


由于这个原因,Begin 和 Start 很多时候可以互换使用,在实际含义上没有什么明显的差异。例如下面的几个例子:

Where shall I begin/ start?

I only began to read/began this book yesterday.

I only started reading/started this book yesterday.


节气的“立”大多翻译为 Start,就是采用 Process 这个视角;但使用 Entity 的视角、说成 Beginning 也完全可以;两者在含义上基本不存在区别。另外,Start 包含的字母更少、作为名称更加简洁,可能也是原因之一。



引申比喻


有些时候,Start 和 Begin 彼此之间的互换使用,相当于一种 Figurative Use 引申比喻用法,或者是把 Entity 比喻为 Process ,或者是把 Process 比喻为 Entity 。


这种引申用法使用得非常普遍,因此修辞意味已经不再明显;但如果仔细感受,很多时候能够察觉两者之间非常 Subtle 细微的差异。


Entity 是现实存在的事物、事情,让人觉得更加静态,是无法改变的既成事实;与之相比,Process 是一个动态的过程,更容易由人力改变。


例如,神话或宗教中说到世界的形成时、大多使用 Beginning of the world,就是因为,这是盘古或上帝才能做到的事情,是在人力之外的。而日常生活中启动某项仪式活动,则会说成 To start a ceremony,因为这是人力可以安排和控制的事情。



抽象概念的学习


根据我的体会,Entity 和 Process 这两个抽象思维的视角,在本质上和“Noun 名词”及“Verb 动词”这两种词性的差异有些相通之处。


Entity 和 Process 两者之间的区别,更像是一个趋势或倾向,并不是绝对的规则。在使用英语进行阅读和写作的过程中,这种理论上的视角,能够帮助你理解和体会语言的使用规律。


但值得注意的是,理论不能当作生搬硬套的教条, Theory 是用来认识和理解现实的,要避免片面地选择现实、用来支持自己的 Theory。


另外,几乎所有的 Theory 都是有局限性的、不是万能的;如果这个 Theory 无法解释某种语言现象,可能需要其它的 Theory


只有尽量保持这样的心态,才能学好英语中的抽象概念和思维原理。



来源 | 阿则外英语笔记公众号

制作|绢生

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号