一周简报 | 第109届国际世界语大会举行、中国译协首届中译西研讨会召开...

来源:译世界 作者: 时间:2024/08/12


图片


中国语言服务业一周简报

(2024年第28期,总第350期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2024年8月3日-8月9日的资讯。欢迎关注!



Part 1

本周要点


图片 中国代表团出席第109届国际世界语大会


当地时间8月4日,第109届国际世界语大会在坦桑尼亚阿鲁沙拉开帷幕,大会的主题为“语言、人与环境,为了更美好的世界”,来自66个国家的845人参加了此次大会。中国外文局副局长、国际世界语协会执委于涛率中国世界语代表团参加此次大会。


开幕式上,于涛代表中华全国世界语协会和中国代表团向坦桑尼亚自然资源和旅游部副部长杜斯坦·科坦贝拉赠送《丝绸之路手绘长卷》。于涛表示,古丝绸之路是友谊与和平之路,世界语是和平与友谊的语言,共建“一带一路”倡议,为不同民族间和平友爱以及经济、文化交流注入新的活力,不断推动世界各民族和平发展、合作共赢。


开幕式上,国际世界语协会主席邓肯·查特斯,坦桑尼亚自然资源和旅游部副部长杜斯坦·科坦贝拉,阿鲁沙市市长马克西米利安·伊朗格,教师协会、青年协会、国际无民族协会代表等13位嘉宾致辞。他们对国际世界语大会首次在非洲国家举办表示祝贺,同时希望借助本次大会,世界语在非洲生根发芽,结出硕果。


本次国际世界语大会将举行执委会会议、系列论坛、文化展示与交流活动、专业领域分享等丰富多彩的活动,将于10日闭幕。


国际世界语大会始于1905年,是世界上规模最大、历史最悠久的世界语活动,除了在两次世界大战期间曾中断之外,到2024年共举办了109届。(来源:中国外文局公众号)


图片 中国翻译协会首届中译西研讨会召开


8月1日,由中国翻译协会主办,外文出版社、中国外文局翻译院承办的首届中译西研讨会在北京举办。中国外文局总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明出席会议并致辞,外文出版社副总编辑丁志涛主持开幕环节,中国前驻乌拉圭、哥斯达黎加、哥伦比亚大使,外文出版社西文编译部特聘专家汪晓源主持研讨环节。


来自外交部、教育部、新华社、中央广播电视总台、中国外文局、人民网、北京外国语大学、外交学院、对外经济贸易大学、北京交通大学、天津外国语大学、浙江外国语学院、上海大学等单位的20余位资深翻译专家和一线翻译业务骨干代表参会,围绕时政话语中译西标准化规范化建设开展深入研讨,形成广泛共识,取得良好成效。


高岸明指出,中国翻译协会中译外研讨会商机制旨在推动重要表述、汉语新词、疑难词语的规范、统一、高效对外译介与传播,是牢牢把握中国话语的第一定义权和解释权,推动构建具有鲜明中国特色的战略传播体系的关键举措。此次中译西研讨会的召开,有助于更好向西语地区人民展现真实、立体、全面的中国,呈现中华民族现代文明成果,讲好全面深化改革、推进中国式现代化的中国故事。


丁志涛表示,中译西研讨会不仅为国内西语翻译界提供了重要的交流平台,更是推动国际传播能力提升和时政话语外译标准化规范化建设的有力举措,必将为我国中译西事业的长足发展奠定坚实基础,开启译界合作新篇章。外文出版社期待与各位专家紧密合作,共同推动新时代中国核心时政概念和表述外译的标准化与规范化,加快构建对外话语体系。


研讨会期间,与会专家就“时政话语中译西标准化规范化建设”充分讨论研商,形成广泛共识。此次研讨成果将于近期发布。(来源:中国翻译协会)


Part 2

翻译出版


图片 《驻村笔记》维吾尔文译本获“骏马奖”翻译奖


日前,第十三届全国少数民族文学创作骏马奖评奖结果揭晓,新疆译者艾布(东乡族)因将长篇小说《驻村笔记》翻译成维吾尔文,获“骏马奖”翻译奖。


“《驻村笔记》是广西瑶族作家潘红日的作品,曾获第十二届全国少数民族文学创作骏马奖。我当时在麦盖提县巴扎结米镇阔什艾肯村驻村,读了这部作品后深受感动,和作家产生了深深的共鸣,决定利用业余时间将《驻村笔记》翻译出来,让更多读者感受它的魅力。”艾布说。


《驻村笔记》中,作家以驻村第一书记的身份,积极投身到脱贫攻坚第一线,以切身的生活体验和丰富的第一手素材,书写脱贫攻坚的山乡风云,生动刻画人物性格,真切记录新时代步伐。新疆作家协会副秘书长兼创联部主任艾布曾两次参加驻村工作,参与并经历了脱贫攻坚工作,书中似曾相识的脱贫攻坚场景、生动逼真的人物、娴熟自如的叙述技巧、幽默风趣的语言风格,让艾布如临其境、如见其人,他忍不住提笔将这部长篇小说翻译成维吾尔文。


“翻译《驻村笔记》是一个很愉快的过程。我当时白天参加驻村工作,利用午休和晚上时间翻译作品。看到小说中有趣的情节,有时忍不住笑出声来;看到感人之处,会热泪盈眶。”艾布用了一年时间将这部作品翻译成维吾尔文,2022年12月,这部作品在新疆人民出版社出版,受到读者的喜爱和认可。(来源:金台资讯)


Part 3

事项预告


图片 首届人工智能与人类语言高层论坛暨第七届中国语言智能大会将于9月7日-8日召开


首届人工智能与人类语言高层论坛暨第七届中国语言智能大会将于2024年9月7日-8日在北京外国语大学举行,会议由中国人工智能学会语言智能专业委员会主办,北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室、网络教育学院联合承办。


论坛面向学界业界征集稿件,诚邀国内外专家、学者、高校师生拨冗与会,共同为语言智能的创新发展启迪思路,谋划策略,携手推进人机融合的高等教育新形态不断向前发展。论坛主题为:语言智能的跨学科研究,主要议题包括:


1. 人类语言的认知与脑科学研究

2. 跨学科视角下的人类语言研究

3. 深度学习与多语言机器翻译

4. 智慧语言教学与语言智能技术

5. 大语言模型与多语言人机协同交互

6. 语言资源建设与数据治理

7. 语言智能的伦理与向善发展

8. 语言智能与学科教育智能化

9. 数字时代的语言人才培养


联系方式:

邮箱:conference@beiwaionline.com

电话:010-88818307 王老师/胡老师(来源:语言服务公众号)



图片 第十四届中国法律英语教学与测试研讨会暨第九届立格外语联盟峰会将于9月20日-22日召开


第十四届中国法律英语教学与测试研讨会暨第九届立格外语联盟峰会将于2024年9月20日-22日在山东省济南市举办。本届会议由中国仲裁法学研究会法律英语教学与测试专业委员会、中国政法大学外国语学院主办,山东政法学院外国语学院承办,山东政法学院涉外法治学院、《语言与法律研究》编辑部、福州译国译民集团有限公司等单位协办。


会议主题为:中国法治国际传播建设与涉外法治人才培养:理论与实践,会议议题包括:


1. 习近平法治思想对外翻译与传播研究

2. 法律英语与涉外法治人才培养研究

3. 中国法治国际传播的历史、理论与实践研究

4. 中国法治国际传播话语体系研究

5. 法律英语学科体系、学术体系和话语体系研究

6. 法律英语测试与LEC考试研究

7. 比较法视角下法律翻译研究

8. 法律翻译课程与案例库建设研究

9. 法律翻译语料库、术语库和知识库建设与应用研究

10. “外语+”学科交叉融合赋能外语专业人才培养研究

11. 法律英语专业建设研究


联系人:

孙于惠   电话:13176673108

邮箱:002294@sdupsl.edu.cn

高锦灿   电话:0531-88599921

樊沛林  电话:0531-88599920

(来源:法律英语教学与测试公众号)



图片 第四届国家翻译能力学术研讨会暨首届粤港澳大湾区翻译能力研究论坛将于9月21日-22日举行



北京外国语大学携手澳门教育及青年发展局、澳门中西创新学院、澳门翻译员联合会,拟于2024年9月21日-22日在澳门共同举办第四届国家翻译能力学术研讨会暨首届粤港澳大湾区翻译能力研究论坛。


本次研讨会和论坛将秉持开放、包容、创新的国家翻译能力研究理念,为国内外翻译学界的专家学者提供一个高水平的学术交流平台,通过碰撞思想、激荡智慧,共同推动国别和区域翻译能力研究取得新突破,为国家特别是粤港澳大湾区的发展贡献翻译界的智慧和力量。


本次会议将结合专家主旨报告与分论坛研讨,聚焦国家翻译能力建设、国别/区域翻译能力比较、AIGC与国家/区域翻译能力建设、粤港澳大湾区翻译能力建设现状与挑战等重要议题,并发布2023年全球国家翻译能力指数和中国大学翻译能力指数。


会议研讨主题包括但不限于以下内容:

多维度国家/大湾区翻译能力研究(翻译管理、翻译实践、翻译教育、翻译研究、翻译技术能力等)

细分领域国家/大湾区翻译能力研究(外宣、商务、法律、金融、医学、影视等)

多主体翻译能力研究(机构、行业、都市、大学等)

中外不同时期的国家/区域翻译能力研究

国家/大湾区翻译能力与对外传播能力关系研究

国家/大湾区翻译能力与软、硬实力关系研究

国家/大湾区翻译能力建设与研究中的跨界合作

国别/区域翻译能力多维比较研究

国家/区域翻译能力评价与验证研究

AIGC时代国家和区域翻译能力建设路径

AIGC时代国家和区域翻译人才创新培养

大湾区翻译能力(语言服务行业)建设的现状与挑战


请有意参会的专家学者通过问卷星填写相关信息并上传摘要。链接如下:https://www.wjx.top/vm/PLamyAD.aspx。国际参会者可直接将摘要投递会议邮箱:RECTIC@bfsu.edu.cn。(来源:中西创新学院公众号)




图片第七届中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会高端论坛将于10月11日-13日召开


中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会、运城学院、《当代外语研究》《外国语文》《外语导刊》《外语电化教学》《外语教学》《英语研究》等编辑部拟定于2024年10月11日-13日在山西运城召开“第七届中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会高端论坛”。本次论坛由运城学院外语系承办,诚邀全国专家学者报名参会。


本次论坛聚焦新质生产力给外国语言文学研究带来的机遇与挑战,旨在探讨生成式人工智能(AIGC)与新科技、数字经济与新质生产力在中国经济转型与高质量发展的关键时期对新时代外国语言文学学科带来的挑战和机遇。


论坛主题为“新质生产力背景下外语界面研究的机遇与挑战”,主要议题包括:

1. 外语界面研究热点问题与前沿理论

2. 中国特色话语体系的对外译介与国际传播

3. 新质生产力背景下的英语文学研究

4. 新质生产力背景下的英语文化研究

5. 新质生产力背景下的区域国别研究

6. 新质生产力背景下的语言学研究

7. 新质生产力背景下的外语教育学研究

8. 新质生产力背景下的翻译学研究

9. 中国特色哲学社会科学的学术体系、学科体系和话语体系建设


联系人:

会务后勤:韩老师15034580999

会务住宿:林老师 15536419832

会务协调:祁老师 18635915608

(来源:四川外国语大学科研处 )



出品|译世界编辑部

制作|绢生

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号