译词 | 老外对你说"six and two threes"是什么意思?
"six and two threes"?乍一看这个是不是还以为是 6还有2个3?这难道是外国友人的数学笔记?还是另有深意?你知道什么意思吗?接下来就一起开始今天的英语小知识学习吧!
(图源:视觉中国)
我们先来看英文词典的解释:
a situation in which the alternatives are considered equivalent
一种对等的情况
所以,six and two three = 半斤八两,不相上下
例句:
It's six and two threes to me . They were both at fault.
对我来说,这是半斤八两。他们两人都有错。
还有一个相似的短语,表达稍微复杂些:six of one and half a dozen of the other
这个俚语直译为“一个人的六个和另一个人的半打” 半打就是六个,两者完全相同,只是说法不同而已,故用来比喻两种东西一模一样,表达“半斤八两,不相上下”。
例句:
A: Shall we give Anna chocolates or flowers?
我们应该送安娜巧克力还是花?
B: I don't know, it's six of one and half a dozen of the other.
不知道,都差不多。
at sixes and sevens 是常用的俚语,意思主要有两个:
1. 乱七八糟,杂乱无章;(心里)七上八下的(适用于描述临时、暂时的状况)
例句:
Anna's room is at sixes and sevens.
安娜的房间乱七八糟的。
James was at sixes and sevens when he was about to tell the truth.
James要说真相的时候,心里七上八下的。
2. 意见不一;不和
例句:
They are all at sixes and sevens about what to do next.
他们对下一步要做什么都意见不一。
“in seventh heaven” 表示非常高兴,狂喜,这句俚语的出处是犹太人的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,用来描绘处于尽善尽美的境地。
例句:
Now that he s been promoted he s in seventh heaven.
他得到擢升,简直乐上天了。
"A beach, a book and a mojito cocktail I am in seventh heaven".
沙滩、一本书、一杯莫吉托鸡尾酒——我就身处极乐世界了。
deep是深,six是6,那deep-six是什么意思?它其实指的是决定放弃计划要做的事情,作为动词使用。
例句:
Plans to build a new mall were deep-sixed after protests from local residents.
由于当地居民的抗议,修建新购物中心的计划搁浅了。