一周简报 | 知名语言学家袁晖逝世、中国翻译学科的“百科全书”亮相上海书展…

来源:译世界 作者: 时间:2024/08/26


图片



中国语言服务业一周简报

(2024年第30期,总第352期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2024年8月17日-8月23日的资讯。欢迎关注!


C

ONTENTS

目录



业界动态

翻译出版

会议预告




Part 1

业界动态


图片     知名语言学家袁晖逝世,曾任安徽大学中文系主任



据安徽大学文学院官网8月19日发布的讣告,安徽大学文学院教授袁晖同志因病医治无效,于2024年8月17日9时28分逝世,享年87岁。


讣告内容显示,袁晖同志,男,1937年2月生,籍贯安徽怀远,汉族,中国共产党党员,教授,博士生导师。曾任安徽大学中文系主任、安徽大学出版社总编辑,安徽大学现代汉语学科带头人,中国语言学会理事、中国修辞学会理事。


袁晖同志是知名语言学家、修辞学家、辞书编纂专家,主要从事汉语语法研究和汉语修辞学研究。80年代初期执笔胡裕树主编《现代汉语》修辞部分,出版专著《比喻》。90年代开始转向汉语语体、风格研究,首倡“语体词”概念,在语体研究方面独树一帜。学术著作有《汉语修辞学史》(主编)、《二十世纪的汉语修辞学》《汉语语体概论》(主编)、《汉语标点符号流变史》(合著)《公文语言学纲要》(合著)、《大学修辞》(倪宝元主编,执笔风格部分)等。主编的辞书有《标点符号词典》《新华同义词典》《新华反义词典》《学生成语词典》《新编古今汉语词典》《历代寓言》《中华歇后语大观》等20余种。(来源:九派新闻)



Part 2

翻译出版






图片   中国翻译学科的“百科全书”亮相上海书展



8月15日,在第20届上海书展上,由上海外语教育出版社出版的《中国译学大辞典》(第二版)与广大读者正式见面。据了解,该书是国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”成果之一,在第一版的基础上经大幅修订而成。本辞典对中国译学在新时期兴起、创新、发展以及中外译学交流过程中取得的成果作了全面、系统的梳理和总结。此书集译学大成,融汇古今,是中国翻译学科的百科全书。


新书发布会上,本辞典主编、上海大学方梦之教授回顾自己主编三部译学辞典的历程,畅谈新世纪我国译学的发展脉络。他说,从最初收纳词条不过900条的《译学辞典》到中外古今并蓄、流源支脉兼容的《中国译学大辞典》(初版)再到如今收纳近2600词条的二版,他和编撰、出版团队走过了20个春秋。《中国译学大辞典》(第二版)(2024)在充分收录传统译论的同时充分吸纳新世纪以来产生的新术语,旨在弘扬我国学者的译学成就,整理我国学者自主的原创性翻译理论,并为铸就中国特色的译学话语体系提供专业性的基本概念和术语。


上海大学外国语学院院长、中国英汉语比较研究会副会长尚新教授认为,本辞典兼具学术性、史料性、检索性和实用性。作为具有中国自主话语体系的《中国译学大辞典》(第二版),在学术话语自塑方面发挥着举足轻重的作用,具有显豁的中国气派和中国风格。


上海外语教育出版社社长、总编辑孙玉编审表示,翻译在现代学科建设体系建设中起到了奠基的作用,在新时代承担了传播中华文明,讲好中国故事的新使命,而翻译研究中非常重要的一项基础工作就是译学辞典的编写。(来源:新闻晨报)






图片     演员宁理首部译作《宇航员的终结:谁将飞往无人星际》亮相上海书展



8月18日,由中国出版集团中译出版社主办的“解码浩瀚星际,逐梦浪漫宇宙”——《宇航员的终结:谁将飞往无人星际》新书签售会,在上海书展举办。


《宇航员的终结:谁将飞往无人星际》(The End of Astronauts: Why Robots Are the Future of Exploration)由美国科学作家唐纳德·戈德史密斯(Donald Goldsmith)和英国皇家天文学家马丁·里斯(Martin Rees)合著。译者则由知名演员宁理担任,他首次以译者身份跨界亮相,令读者和观众十分惊喜。


宁理曾在电影《流浪地球2》中饰演“数字生命研究所所长马兆”一角。他表示,无论是在戏剧中通过表演与观众产生心灵共鸣,还是把两位西方科学作家的文字翻译成中国读者能够理解的语言,都是在扮演一个“桥梁”的角色,以“解码”的方式与观众和读者交流。


南方科技大学副研究员、电影《流浪地球2》人工智能领域科学顾问崔原豪说,本书不是科幻,而是基于现实对未来进行推测,其中对于太空探索和人工智能发展的可能性,与《流浪地球2》中的世界观有许多共通之处。


中译出版社总编辑刘永淳表示,人类文明是宇宙文明的一部分,太空探索需要突破人类的生理和心理极限。正如本书中文版副书名“谁将飞往无人星际”,书中为读者提供了一个开放性的认知视角,引领读者思考人类的来处和去处。


本书中文简体版由中国出版集团中译出版社引进出版,由中国科学院国家天文台研究员苟利军担任审读人。(来源:中国青年报客户端)




Part 3

会议预告




图片  首届人工智能与人类语言高层论坛暨第七届中国语言智能大会将于9月7日-8日召开



首届人工智能与人类语言高层论坛暨第七届中国语言智能大会将于2024年9月7日-8日在北京外国语大学举行,会议由中国人工智能学会语言智能专业委员会主办,北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室、网络教育学院联合承办。


论坛面向学界业界征集稿件,诚邀国内外专家、学者、高校师生拨冗与会,共同为语言智能的创新发展启迪思路,谋划策略,携手推进人机融合的高等教育新形态不断向前发展。论坛主题为:语言智能的跨学科研究,主要议题包括:


1.人类语言的认知与脑科学研究

2.跨学科视角下的人类语言研究

3.深度学习与多语言机器翻译

4.智慧语言教学与语言智能技术

5.大语言模型与多语言人机协同交互

6.语言资源建设与数据治理

7.语言智能的伦理与向善发展

8.语言智能与学科教育智能化

9.数字时代的语言人才培养


联系方式:

邮箱:conference@beiwaionline.com

电话:010-88818307 王老师/胡老师

(来源:语言服务公众号)




图片 第十四届中国法律英语教学与测试研讨会暨第九届立格外语联盟峰会将于9月20日-22日召开


第十四届中国法律英语教学与测试研讨会暨第九届立格外语联盟峰会将于2024年9月20日-22日在山东省济南市举办。本届会议由中国仲裁法学研究会法律英语教学与测试专业委员会、中国政法大学外国语学院主办,山东政法学院外国语学院承办,山东政法学院涉外法治学院、《语言与法律研究》编辑部、福州译国译民集团有限公司等单位协办。


会议主题为:中国法治国际传播建设与涉外法治人才培养:理论与实践,会议议题包括:


1. 习近平法治思想对外翻译与传播研究

2. 法律英语与涉外法治人才培养研究

3. 中国法治国际传播的历史、理论与实践研究

4. 中国法治国际传播话语体系研究

5. 法律英语学科体系、学术体系和话语体系研究

6. 法律英语测试与LEC考试研究

7. 比较法视角下法律翻译研究

8. 法律翻译课程与案例库建设研究

9. 法律翻译语料库、术语库和知识库建设与应用研究

10. “外语+”学科交叉融合赋能外语专业人才培养研究

11. 法律英语专业建设研究


联系人:

孙于惠   电话:13176673108

邮箱:002294@sdupsl.edu.cn

高锦灿   电话:0531-88599921

樊沛林  电话:0531-88599920

(来源:法律英语教学与测试公众号)




图片 第四届国家翻译能力学术研讨会暨首届粤港澳大湾区翻译能力研究论坛将于9月21日-22日举行



北京外国语大学携手澳门教育及青年发展局、澳门中西创新学院、澳门翻译员联合会,拟于2024年9月21日-22日在澳门共同举办第四届国家翻译能力学术研讨会暨首届粤港澳大湾区翻译能力研究论坛。


本次研讨会和论坛将秉持开放、包容、创新的国家翻译能力研究理念,为国内外翻译学界的专家学者提供一个高水平的学术交流平台,通过碰撞思想、激荡智慧,共同推动国别和区域翻译能力研究取得新突破,为国家特别是粤港澳大湾区的发展贡献翻译界的智慧和力量。


本次会议将结合专家主旨报告与分论坛研讨,聚焦国家翻译能力建设、国别/区域翻译能力比较、AIGC与国家/区域翻译能力建设、粤港澳大湾区翻译能力建设现状与挑战等重要议题,并发布2023年全球国家翻译能力指数和中国大学翻译能力指数。


会议研讨主题包括但不限于以下内容:

多维度国家/大湾区翻译能力研究(翻译管理、翻译实践、翻译教育、翻译研究、翻译技术能力等)

细分领域国家/大湾区翻译能力研究(外宣、商务、法律、金融、医学、影视等)

多主体翻译能力研究(机构、行业、都市、大学等)

中外不同时期的国家/区域翻译能力研究

国家/大湾区翻译能力与对外传播能力关系研究

国家/大湾区翻译能力与软、硬实力关系研究

国家/大湾区翻译能力建设与研究中的跨界合作

国别/区域翻译能力多维比较研究

国家/区域翻译能力评价与验证研究

AIGC时代国家和区域翻译能力建设路径

AIGC时代国家和区域翻译人才创新培养

大湾区翻译能力(语言服务行业)建设的现状与挑战


请有意参会的专家学者通过问卷星填写相关信息并上传摘要。链接如下:https://www.wjx.top/vm/PLamyAD.aspx。国际参会者可直接将摘要投递会议邮箱:RECTIC@bfsu.edu.cn。(来源:中西创新学院公众号)




图片第七届中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会高端论坛将于10月11日-13日召开



中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会、运城学院、《当代外语研究》《外国语文》《外语导刊》《外语电化教学》《外语教学》《英语研究》等编辑部拟定于2024年10月11日-13日在山西运城召开“第七届中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会高端论坛”。本次论坛由运城学院外语系承办,诚邀全国专家学者报名参会。


本次论坛聚焦新质生产力给外国语言文学研究带来的机遇与挑战,旨在探讨生成式人工智能(AIGC)与新科技、数字经济与新质生产力在中国经济转型与高质量发展的关键时期对新时代外国语言文学学科带来的挑战和机遇。


论坛主题为“新质生产力背景下外语界面研究的机遇与挑战”,主要议题包括:

1. 外语界面研究热点问题与前沿理论

2. 中国特色话语体系的对外译介与国际传播

3. 新质生产力背景下的英语文学研究

4. 新质生产力背景下的英语文化研究

5. 新质生产力背景下的区域国别研究

6. 新质生产力背景下的语言学研究

7. 新质生产力背景下的外语教育学研究

8. 新质生产力背景下的翻译学研究

9. 中国特色哲学社会科学的学术体系、学科体系和话语体系建设


联系人:

会务后勤:韩老师15034580999

会务住宿:林老师 15536419832

会务协调:祁老师 18635915608

(来源:四川外国语大学科研处 )



出品|译世界编辑部

制作|沁歆

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢


0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号