你发现了吗,说英语的你和说中文的你是两个完全不同的人!
2020/01/097332
【编者按】语言部分塑造了人类的世界观和人生观,学习一种语言不仅仅是掌握了一种交流的方法,同时也是一个充分了解我们自己的信念和激情、探索我们自己不同侧面的机会。
我最近发现当我说英语时,和说中文时“原来”的我相比,我有一个“第二人格”。
说英语引出了我更加外向、热情、轻松、自信的另一面。当说英语时我也会用更多的身体动作,例如拥抱、手势、并且使用更加夸张的面部表情。
而且我发现这一不同不仅仅只出现在和人对话时,在写作的时候也有这一现象。用英语和中文在同一个主题下写作,我会使用非常不同的词汇和结构。我经常发现自己在为两个不同的观点而争论。
我不得不说,我喜欢拥有另一个版本的我--一个更加自信、西方版本的我,而不是原来内向的、亚洲的那个我。
但是等一下!那是否意味着我的中国朋友们有可能不喜欢说英语的我,而我的外国朋友们根本不关心说中文时我的人格?
但是,改变说话的语言能同时改变一个人的人格和世界观听起来很酷!
当我们到日本旅行时,我朋友身上也发生了类似的事情。我的朋友是一个日语讲得很流利的中国人,当说日语时她表现出一种更加谦卑、温柔的语调。
我觉得这肯定和日本人的语言习惯有关,他们用特别的词汇和风格来向年长或地位比他们高的人表达尊敬。如果不想失礼,每个了解日语的人都要注意每个场景的细微差异,在礼貌、谦逊和尊敬的用语之间作出取舍。
但是,这种差异不仅仅只体现在语言语境中。
文化差异和身份认同根植于语言之中,而我相信它们可以通过学习和使用不同的语言习得。
我做了一些调查,找到了几份支持这些发现的研究。
在语言学学术研究中,“语言部分地塑造了人类的世界观和人生观”这一观点可以追溯到18世纪。
从这一点上来说,学习一门新语言是很值得的,因为我们得到的不仅仅只是和其他国家的人交流、领略不同观点的机会,而且还得到了充分了解我们自己的信念和激情、探索我们自己不同侧面的机会。
另一件我想知道的事情是,为什么我的一些朋友说我有时像一个十几岁的美国女孩那样说话。也许那是因为看美剧和听霉霉的歌是我用来学英语的两种主要方法的缘故。
那么有可能当谈到学习一门新语言所带来的改变时,重要的是你在什么年纪、用什么方法来学习这种语言。
我最近开始学习德语,我计划通过上课和看纪录片来学习。因此,如果我足够努力,几年后我也许能够看到一个更加复杂、或者思路更加清晰严谨的我。