一周简报 | 2024东北亚语言文化论坛举行、2024年全国高等院校翻译专业师资培训开班…
来源:译世界 作者: 时间:2024/09/02
中国语言服务业一周简报(2024年第31期,总第353期)
编者按
每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2024年8月24日-8月30日的资讯。欢迎关注!
C
ONTENTS
目录
业界动态会议预告
Part 1
业界动态
2024东北亚语言文化论坛在大连举行
8月24日,以“数智时代的东北亚语言与文化”为主题的2024东北亚语言文化论坛在辽宁大连开幕。来自中国、俄罗斯、日本、韩国、蒙古国等东北亚国家的200余位中外专家学者参加论坛,围绕数智时代东北亚国家语言与跨文化交际、语言与人工智能的交叉融合、数字语言资源开发与应用、语言文化国际传播等议题展开交流。
论坛发布了由国家语委中国东北亚语言研究中心编写的标志性成果——《东北亚语言生活状况报告》(第一辑和第二辑)。作为国内首部以东北亚语言生活状况为主题的研究成果,《东北亚语言生活状况报告》跟踪观测东北亚各国语言政策和语言生活变化,探讨域内国家语言、社会与文化发展变化,为东北亚语言与社会相关主题研究提供参考。
论坛由大连外国语大学主办,中国东北亚语言研究中心承办,上海外国语大学中国外语战略研究中心、上海市教育科学研究院国家语言文字政策研究中心、北京外国语大学国家语言能力发展研究中心、同济大学中国对外话语体系研究中心协办。中国东北亚语言研究中心2021年在大连外国语大学成立以来,充分发挥学校区位优势及外语学科和专业特色,聚焦东北亚语言生活,在科研成果、资源建设、资政建言、学科交叉融合、人才培养、国际交流合作等方面取得系列重要成果,积极服务东北全面振兴和东北亚区域合作。(来源:中国日报)
“新时代外国语学校人才培养的新方略与新路径”研讨会举办
8月23日,“新时代外国语学校人才培养的新方略与新路径暨外国语学校办学60年回顾与展望”研讨会在杭州外国语学校举行。本次会议由北京外国语大学国际教育学院主办,杭州外国语学校承办,外语教学与研究出版社协办,中国教育学会国际教育分会、全国外国语学校工作研究会对会议提供学术指导。
北京外国语大学党委书记王定华出席会议并作主旨报告,浙江省教育厅总督学陈仁坚出席研讨会开幕式并致辞,教育部基础教育司义务教育处处长赵宇受邀参会。全国外国语学校工作研究会理事长吴友富、秘书长邢三多,中国教育学会国际教育分会秘书长张东升,外语教学与研究出版社副社长王勇出席会议。全国16所具有教育部认定的外语类保送生推荐资格的外国语学校领导参加会议并就外国语学校人才培养和教学创新等展开研讨。
浙江省教育厅总督学陈仁坚、中国教育学会国际教育分会秘书长张东升在开幕式上致辞。开幕式由杭州外国语学校党委书记、校长王华琪主持。
外语教学与研究出版社副社长王勇为专题论坛致辞。他表示,外国语学校作为培养国际化人才的重要基地,面临着期许与挑战。外研社始终与外国语学校同频共振,为其提供全方面的支持与服务。
杭州外国语学校副校长李力围绕“外国语学校初中特色发展模式”进行主题发言,介绍了学校外文组的基本情况及外文教学模式的创新发展历程,分享了杭外外文组在做强大语种、做大小语种和做实“外语+”等方面的探索与实践经验;天津外国语大学附属外国语学校副校长李楠围绕“外国语学校高中双优教学模式”进行主题发言,介绍了双优教学模式的概况、策略、显著优势和发展前景,阐述了双优教学模式未来面临的机遇与挑战;上海外国语大学附属外国语学校副校长岳岚围绕“多语种人才培养及教学创新”进行主题发言,介绍了学校发展多语教育与多语教学的探索过程,分享了多语人才的成长路径和有效教学策略,阐述了新时代具备全球胜任力的多语种预备人才的内涵。
全国16所外国语学校围绕三大主题展开圆桌对话,分享交流了各自学校的外语教学理念、特色做法和取得成果。专题论坛由外语教学与研究出版社基础教研中心高级讲师董子涵主持。(来源:杭州外国语学校微信公众号)
2024年全国高等院校翻译专业师资培训“翻译理论研修班暨《中国翻译》杂志专题座谈”召开
8月20日-23日,2024年全国高等院校翻译专业师资培训“翻译理论研修班暨《中国翻译》杂志专题座谈”在首都师范大学召开。研修班由中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主办,首都师范大学外国语学院协办,来自全国40多所高校的50余名教师参加了培训。
开班前,首都师范大学党委常委、副校长韩继华与当代中国与世界研究院副院长范大祺等相关人员进行会谈,双方就翻译学科建设、翻译人才培养、翻译科研合作等议题深入探讨,在双方共建科研、实习基地等方面达成共识。
开班仪式上,学校党委常委、副校长韩继华,当代中国与世界研究院副院长范大祺出席并发表致辞。范大祺介绍了当代中国与世界研究院、中国翻译研究院在推动翻译专业教育高质量发展方面的主要成果,鼓励参训教师不断提升翻译研究水平,为中国国际传播事业贡献力量。
韩继华代表学校向研修班全体授课专家和教师表示热烈欢迎。他表示,“深化中外人文交流,提高国际传播能力”是贯彻习近平文化思想的重要实践,希望通过此次研修和培训为我国国际传播工作提供更加坚实的理论支持和人才储备。
本次研修班聚焦国内外翻译理论前沿,围绕中外翻译理论研究、翻译研究选题方法、翻译批评研究及方法论、大语言模型在翻译中的应用等议题进行交流研讨。研修班内容充实、形式多元,设计了主题讲座、专题座谈、翻译沙龙、互动研讨等环节,邀请广东省翻译协会会长王东风教授,香港中文大学(深圳)朱纯深教授,中山大学王岫庐教授,南京大学翻译研究所所长刘云虹教授,北京外国语大学高级翻译学院院长任文教授,香港浸会大学谭载喜教授,上海外国语大学校长助理、语料库研究院院长胡开宝教授等知名专家学者作专题授课与互动交流。
在《中国翻译》杂志专题座谈会上,《中国翻译》主编杨平,《外语教学与研究》主编王克非,《中国外语》副主编常少华,《上海翻译》主编傅敬民,《外语教学》执行主编王和平,英文国际期刊Interpreting and Society: An Interdisciplinary Journal(《口译与社会》)创刊及联合主编任文就研究方法与论文写作、论文评审与案例分析等问题为参训教师带来精彩分享。《中国翻译》副主编苑爱玲主持座谈会。教师们在专家的引领下展开深入探讨,反响热烈,收获颇丰。(来源:首师大外院)
Part 2
会议预告
首届人工智能与人类语言高层论坛暨第七届中国语言智能大会将于9月7日-8日召开
首届人工智能与人类语言高层论坛暨第七届中国语言智能大会将于2024年9月7日-8日在北京外国语大学举行,会议由中国人工智能学会语言智能专业委员会主办,北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室、网络教育学院联合承办。
论坛面向学界业界征集稿件,诚邀国内外专家、学者、高校师生拨冗与会,共同为语言智能的创新发展启迪思路,谋划策略,携手推进人机融合的高等教育新形态不断向前发展。论坛主题为:语言智能的跨学科研究,主要议题包括:
1.人类语言的认知与脑科学研究2.跨学科视角下的人类语言研究3.深度学习与多语言机器翻译4.智慧语言教学与语言智能技术5.大语言模型与多语言人机协同交互6.语言资源建设与数据治理7.语言智能的伦理与向善发展8.语言智能与学科教育智能化9.数字时代的语言人才培养
联系方式:邮箱:conference@beiwaionline.com电话:010-88818307 王老师/胡老师(来源:语言服务公众号)
第十四届中国法律英语教学与测试研讨会暨第九届立格外语联盟峰会将于9月20日-22日召开
第十四届中国法律英语教学与测试研讨会暨第九届立格外语联盟峰会将于2024年9月20日-22日在山东省济南市举办。本届会议由中国仲裁法学研究会法律英语教学与测试专业委员会、中国政法大学外国语学院主办,山东政法学院外国语学院承办,山东政法学院涉外法治学院、《语言与法律研究》编辑部、福州译国译民集团有限公司等单位协办。
会议主题为:中国法治国际传播建设与涉外法治人才培养:理论与实践,会议议题包括:
1. 习近平法治思想对外翻译与传播研究2. 法律英语与涉外法治人才培养研究3. 中国法治国际传播的历史、理论与实践研究4. 中国法治国际传播话语体系研究5. 法律英语学科体系、学术体系和话语体系研究6. 法律英语测试与LEC考试研究7. 比较法视角下法律翻译研究8. 法律翻译课程与案例库建设研究9. 法律翻译语料库、术语库和知识库建设与应用研究10. “外语+”学科交叉融合赋能外语专业人才培养研究11. 法律英语专业建设研究
联系人:孙于惠 电话:13176673108邮箱:002294@sdupsl.edu.cn高锦灿 电话:0531-88599921樊沛林 电话:0531-88599920(来源:法律英语教学与测试公众号)
第四届国家翻译能力学术研讨会暨首届粤港澳大湾区翻译能力研究论坛将于9月21日-22日举行
北京外国语大学携手澳门教育及青年发展局、澳门中西创新学院、澳门翻译员联合会,拟于2024年9月21日-22日在澳门共同举办第四届国家翻译能力学术研讨会暨首届粤港澳大湾区翻译能力研究论坛。
本次研讨会和论坛将秉持开放、包容、创新的国家翻译能力研究理念,为国内外翻译学界的专家学者提供一个高水平的学术交流平台,通过碰撞思想、激荡智慧,共同推动国别和区域翻译能力研究取得新突破,为国家特别是粤港澳大湾区的发展贡献翻译界的智慧和力量。
本次会议将结合专家主旨报告与分论坛研讨,聚焦国家翻译能力建设、国别/区域翻译能力比较、AIGC与国家/区域翻译能力建设、粤港澳大湾区翻译能力建设现状与挑战等重要议题,并发布2023年全球国家翻译能力指数和中国大学翻译能力指数。
会议研讨主题包括但不限于以下内容:多维度国家/大湾区翻译能力研究(翻译管理、翻译实践、翻译教育、翻译研究、翻译技术能力等)细分领域国家/大湾区翻译能力研究(外宣、商务、法律、金融、医学、影视等)多主体翻译能力研究(机构、行业、都市、大学等)中外不同时期的国家/区域翻译能力研究国家/大湾区翻译能力与对外传播能力关系研究国家/大湾区翻译能力与软、硬实力关系研究国家/大湾区翻译能力建设与研究中的跨界合作国别/区域翻译能力多维比较研究国家/区域翻译能力评价与验证研究AIGC时代国家和区域翻译能力建设路径AIGC时代国家和区域翻译人才创新培养大湾区翻译能力(语言服务行业)建设的现状与挑战
请有意参会的专家学者通过问卷星填写相关信息并上传摘要。链接如下:https://www.wjx.top/vm/PLamyAD.aspx。国际参会者可直接将摘要投递会议邮箱:RECTIC@bfsu.edu.cn。(来源:中西创新学院公众号)
第七届中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会高端论坛将于10月11日-13日召开
中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会、运城学院、《当代外语研究》《外国语文》《外语导刊》《外语电化教学》《外语教学》《英语研究》等编辑部拟定于2024年10月11日-13日在山西运城召开“第七届中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会高端论坛”。本次论坛由运城学院外语系承办,诚邀全国专家学者报名参会。
本次论坛聚焦新质生产力给外国语言文学研究带来的机遇与挑战,旨在探讨生成式人工智能(AIGC)与新科技、数字经济与新质生产力在中国经济转型与高质量发展的关键时期对新时代外国语言文学学科带来的挑战和机遇。
论坛主题为“新质生产力背景下外语界面研究的机遇与挑战”,主要议题包括:1. 外语界面研究热点问题与前沿理论2. 中国特色话语体系的对外译介与国际传播3. 新质生产力背景下的英语文学研究4. 新质生产力背景下的英语文化研究5. 新质生产力背景下的区域国别研究6. 新质生产力背景下的语言学研究7. 新质生产力背景下的外语教育学研究8. 新质生产力背景下的翻译学研究9. 中国特色哲学社会科学的学术体系、学科体系和话语体系建设
联系人:会务后勤:韩老师15034580999会务住宿:林老师 15536419832会务协调:祁老师 18635915608(来源:四川外国语大学科研处 )
出品|译世界编辑部制作|沁歆审核|肖英 / 万顷终审|清欢
0